Серебряные нити

психологический и психоаналитический форум
Новый цикл вебинаров «Тела сновидения» Прямой эфир в 21:00
Текущее время: 08 дек 2016, 06:59

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 537 ]  Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 36  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: no subject
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 26 фев 2015, 14:46 
Не в сети
Почётный участник форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 26 фев 2010, 08:39
Сообщения: 17791
Откуда: Москва
c0da писал(а):
АааАаааАа! Капитан Флинт - гей! Хм... На самом деле, после такого, вся эта история с Чёрными Парусами теряет всякий смысл. Потому что, вместо человека, который, преследующего высокую цель, нам показывают человека с исключительно анальными интересами.
Это выдумка западных сценаристов, страдающих теми же пристрастиями).
Как известно, на английском флоте офицеров за такие замашки казнили по закону.
И в оригинале о таком не упоминается.

_________________
Право, приятно,
Когда развернёшь наугад
Древнюю книгу
И в сочетаниях слов
Душу родную найдёшь.

Сегэн Госабуро /Татибана Акэми/


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: no subject
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 26 фев 2015, 21:32 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2010, 18:41
Сообщения: 357
Откуда: Екатеринбург
Бегущая по волнам писал(а):
Это выдумка западных сценаристов, страдающих теми же пристрастиями).
Как известно, на английском флоте офицеров за такие замашки казнили по закону.
И в оригинале о таком не упоминается.


Проблема-то не в ориентации. А в том, что вместо капитана-идеалиста, которым движет желание воплотить идеи своего друга, нам показывают человека, которым движет "оскорблённая похоть". А люди не замечают, собственно, как их программируют. На форумах, в основном, идёт перепалка между гомофобами и меньшинствами и они всё спорят о вопросах, расположенных ниже пояса.

Тут, вот, например, недавно показывали фильм о Тьюринге. И опять фокус фильма не на том, каким он замечательным и талантливым математиком был, а на свободе, равенстве и его ориентации. Ну не ориентация в этом человеке была главным, а его талант математика. Однако, фильм сконструирован так, что зритель должен прийти к выводу: Тьюринг своими достижениями обязан своей похоти.

Они целенаправленно в массовом сознании превращают сексуальное влечение в некий аналог божественного начала. И вот это пугает и настораживает. Потому что, это уже какой-то не прикрытый ничем откровенный сатанизм.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: no subject
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 26 фев 2015, 21:44 
Не в сети
Почётный участник форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 26 фев 2010, 08:39
Сообщения: 17791
Откуда: Москва
Ну, про агрессивную пропаганду такого рода давно понятно.
Вы, отдавая себя полностью науке, немного отстали от реалий))).

_________________
Право, приятно,
Когда развернёшь наугад
Древнюю книгу
И в сочетаниях слов
Душу родную найдёшь.

Сегэн Госабуро /Татибана Акэми/


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: no subject
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 28 фев 2015, 22:09 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2010, 18:41
Сообщения: 357
Откуда: Екатеринбург
Это из истории правок статьи о Немцове в Wikipedia. Указана дата смерти 28 февраля. Чё-то я туплю, или чё-то не сходится?

21:40, 27 февраля 2015‎ 78.111.151.63 (обсуждение)‎ . . (204 032 байта) (+62)‎ . . (внесена дата смерти) (Метка: Визуальный редактор)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: no subject
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 28 фев 2015, 22:24 
Не в сети
Почётный участник форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 26 фев 2010, 08:39
Сообщения: 17791
Откуда: Москва
c0da писал(а):
Это из истории правок статьи о Немцове в Wikipedia. Указана дата смерти 28 февраля. Чё-то я туплю, или чё-то не сходится?

21:40, 27 февраля 2015‎ 78.111.151.63 (обсуждение)‎ . . (204 032 байта) (+62)‎ . . (внесена дата смерти) (Метка: Визуальный редактор)

Да, это не только вы заметили.
Википедия заранее сообщила об убийстве Немцова?
Запись появилась в 21:40
Специалисты уверяют, что это время - московское

http://www.mk.ru/politics/2015/02/28/vi ... -2140.html

_________________
Право, приятно,
Когда развернёшь наугад
Древнюю книгу
И в сочетаниях слов
Душу родную найдёшь.

Сегэн Госабуро /Татибана Акэми/


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: no subject
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 28 фев 2015, 22:49 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 авг 2012, 18:07
Сообщения: 4312
Спросила у Максима

"да не по Москве это время 21:40, кто бы что ни говорил. Добавить нужно 3 часа, чтобы получилось московское. Это время по Гринвичу. Википедия - ресурс мировой, а не российский. Кому-то хочется новые легенды рождать."


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: no subject
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 28 фев 2015, 22:56 
Не в сети
Почётный участник форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 26 фев 2010, 08:39
Сообщения: 17791
Откуда: Москва
А это однозначно и для англоязычной и для нашей вики?
Ведь они даже по содержанию отличаются..

_________________
Право, приятно,
Когда развернёшь наугад
Древнюю книгу
И в сочетаниях слов
Душу родную найдёшь.

Сегэн Госабуро /Татибана Акэми/


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: no subject
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 28 фев 2015, 23:08 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 авг 2012, 18:07
Сообщения: 4312
http://time100.ru/gmt
да, так понимаю, раз ресурс мировой)

или как-то так
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0 ... 0%BA%D0%B0


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: no subject
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 02 мар 2015, 16:16 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2010, 18:41
Сообщения: 357
Откуда: Екатеринбург
Molli писал(а):
Спросила у Максима

"да не по Москве это время 21:40, кто бы что ни говорил. Добавить нужно 3 часа, чтобы получилось московское. Это время по Гринвичу. Википедия - ресурс мировой, а не российский. Кому-то хочется новые легенды рождать."


Ага. Это я туплю.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: no subject
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 02 мар 2015, 18:50 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2010, 18:41
Сообщения: 357
Откуда: Екатеринбург
А настоящими сокровищами до сих пор остаются книги.

В природе существует профессиональный перевод книги Г.Игана "Диаспора", но всего в 30 экземплярах. А между тем, похоже (читаю оригинальный английский) это "библия" современных западных транс-гуманистов (да и отечественных тоже - движение 2045). Игана, конечно же, переводят. Но почему не "Диаспору"? И почему не переводят "Акселерандо!" Ч.Стросса?

Между тем, Грег Иган гениален. Это такой Жюль Верн эпохи квантовой механики, кибернетики и генетики. Но гораздо, гораздо более продвинутый. Для одного из своих романов он не поленился и построил теорию относительности и стандартную модель для анализа тех эффектов, которые получатся в итоге его фантастического предположения о метрике пространства-времени. То есть, он в одном уравнении заменил + на -, вывел из этого целую вселенную и придумал сюжет с вполне осмысленной в рамках этой фантастической физики целью для главных героев.

A Google, например, сейчас строит свои нейронные сети способом достаточно близким к тому, что он описывает в "Диаспоре".

И вместо книг Игана полки наших магазинов заваливают оттенками серого и всевозможными однообразными сталкерами. Доколе!?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: no subject
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 02 мар 2015, 19:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2010, 18:41
Сообщения: 357
Откуда: Екатеринбург
А ещё забавная история с платьем. Такое ощущение, что это такой масштабный эксперимент, исследующий внушаемость масс. Видимо, весьма успешный. На самом деле, ведь очень просто определить цвет платья на картинке. Загружаем в любой мало-мальский графический редактор, применяем синий фильтр. Видим, что платье синие.

И на такой картинке невозможно получить оптическую иллюзию. Потому что само платье освещено, что видно по игре теней на самом платье. Чтобы возникла иллюзия с переменой цвета нужно два условия: 1. регулярный узор, 2. тень, которая пересекает этот узор. 3. контраст между цветами в тени и на свету должен быть примерно одинаковым. И цвет в восприятии человека будут менять некоторые области в тени.

Регулярный рисунок на платье есть, но вот тени никакой нет. Мозгу не к чему там подстраиваться. Но вполне возможно, что мозги обывателей сети настолько уже настроены на какие-нибудь сенсации, что они автоматически хватаются за самый нелепый вариант ответа и пытаются найти ему подтверждение.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: no subject
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 02 мар 2015, 19:13 
Не в сети
Почётный участник форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 26 фев 2010, 08:39
Сообщения: 17791
Откуда: Москва
А чтобы бы вам самому не перевести, если читаете в оригинале?
А девушка ваша помогла бы литературно обработать).

* * *

У меня тоже сложилось мнение, что все эти надуманные "сенсации" с платьем и др. - спец. разработки о внушаемости.

На картинке платье всегда того цвета, который видно. А предполагать и придумывать варианты освещения, которые дают тот или иной цветовой эффект в реальности, это придумывать для конкретного случая лишние сущности (бритва Оккама).

_________________
Право, приятно,
Когда развернёшь наугад
Древнюю книгу
И в сочетаниях слов
Душу родную найдёшь.

Сегэн Госабуро /Татибана Акэми/


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: no subject
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 03 мар 2015, 06:53 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2010, 18:41
Сообщения: 357
Откуда: Екатеринбург
Бегущая по волнам писал(а):
А чтобы бы вам самому не перевести, если читаете в оригинале?


В принципе, конечно, а почему бы и не да? Но это тяжелей, чем представляется. Я вот вчера переводил 4 абзаца 2 часа. Может, потихоньку и имеет смысл допереводить дальше. У Нитей же есть выход на издателей? Может быть, даже и тираж какой-нибудь выйдет :)

https://docs.google.com/document/d/1YE6 ... sp=sharing


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: no subject
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 03 мар 2015, 09:07 
Не в сети
Почётный участник форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 26 фев 2010, 08:39
Сообщения: 17791
Откуда: Москва
c0da писал(а):
Бегущая по волнам писал(а):
А чтобы бы вам самому не перевести, если читаете в оригинале?
В принципе, конечно, а почему бы и не да? Но это тяжелей, чем представляется. Я вот вчера переводил 4 абзаца 2 часа. Может, потихоньку и имеет смысл допереводить дальше. У Нитей же есть выход на издателей? Может быть, даже и тираж какой-нибудь выйдет :)

https://docs.google.com/document/d/1YE6 ... sp=sharing
Вы знаете, мне понравилось.
Некоторые слова я бы перевела по-другому. Но дело - хозяйское, возможно, вы лучше знакомы с контекстом.

Цитата:
Ятима не мог ничего сказать о своём спутнике, но его ответ находился на противоположном конце масштаба, в области очень простого и очень малого.
Ятима не мог ничего сказать за своёго попутчика, но его собственный ответ находился на противоположном конце шкалы, в области очень простого и очень малого.
Цитата:
Конечно, Преобразователи уже были в курсе очень большой, очень мёртвой небесной механики, которая направляла Диаспору в Скорость и за её пределы.
Конечно, Преобразователи уже знали про очень большую и мёртвую небесную механику, которая вела Диаспору в область Стрижа и за его пределы. или "к Стрижу и дальше"
(Swift - существительное, скорее всего название какого-то космического объекта(?). "Скорость" в этом случае мало ассоциируется с пространством).

А ещё - намного упростит техническую сторону перевода, если для первонального перевода использовать "переводчик goggle" (или ещё какой) + словарь, в котором даюся возможные варианты перевода того или иного слова из разных английских словарей, к нему можно обращаться при необходимости. (Точно не помню название этого продукта, он у меня на другом компе.. потом уточню). А переведённые абзацы заносить параллельно с оригиналом в двуязычную таблицу. А потом редактировать и литературно обрабатывать. Так легче зрительно сравнивать тексты, расположенные на одном уровне - слева и справа.
И количество затраченного времени на перевод уменьшится в разы). По крайней мере, на первональный "грубый" перевод.

***
Никогда не работала в "goggle документе".. У него есть преимущества перед Word'ом? Как на ваш взгляд?

_________________
Право, приятно,
Когда развернёшь наугад
Древнюю книгу
И в сочетаниях слов
Душу родную найдёшь.

Сегэн Госабуро /Татибана Акэми/


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: no subject
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 03 мар 2015, 12:25 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2010, 18:41
Сообщения: 357
Откуда: Екатеринбург
Бегущая по волнам писал(а):
Вы знаете, мне понравилось.
Некоторые слова я бы перевела по-другому. Но дело - хозяйское, возможно, вы лучше знакомы с контекстом.


Я открыт к критике и предложениям. Там, кажется, можно оставлять комментарии прямо в Google doc-е.

Цитата:
Цитата:
Ятима не мог ничего сказать о своём спутнике, но его ответ находился на противоположном конце масштаба, в области очень простого и очень малого.
Ятима не мог ничего сказать за своёго попутчика, но его собственный ответ находился на противоположном конце шкалы, в области очень простого и очень малого.


Ага. Так лучше.

Цитата:
Цитата:
Конечно, Преобразователи уже были в курсе очень большой, очень мёртвой небесной механики, которая направляла Диаспору в Скорость и за её пределы.
Конечно, Преобразователи уже знали про очень большую и мёртвую небесную механику, которая вела Диаспору в область Стрижа и за его пределы. или "к Стрижу и дальше"
(Swift - существительное, скорее всего название какого-то космического объекта(?). "Скорость" в этом случае мало ассоциируется с пространством).


А тут не согласен. Там используется be aware of. То есть, именно нечто вроде "быть в курсе", а не "знать". Нужно какой-то другой аналог. Может быть, "были осведомлены".

Swift - это не точка в пространстве, такое ощущение. Это какое-то состояние бытия. Я ещё до этого места не дочитал. Надо будет потом заново перевести.

Цитата:
А ещё - намного упростит техническую сторону перевода, если для первонального перевода использовать "переводчик goggle" (или ещё какой) + словарь, в котором даюся возможные варианты перевода того или иного слова из разных английских словарей, к нему можно обращаться при необходимости. (Точно не помню название этого продукта, он у меня на другом компе.. потом уточню). А переведённые абзацы заносить параллельно с оригиналом в двуязычную таблицу. А потом редактировать и литературно обрабатывать. Так легче зрительно сравнивать тексты, расположенные на одном уровне - слева и справа.
И количество затраченного времени на перевод уменьшится в разы). По крайней мере, на первональный "грубый" перевод.


Люди уже пробовали переводить через Google и Yandex. Получается полная ерунда, потому что у Игана, во-первых, куча слов, которые он сам придумал, в том числе и местоимения, а, во-вторых, очень английский текст. Он плохо переводится в русский. Всё равно приходится полностью грубый перевод выбрасывать и переводить заново.

Про таблицу, наверное, идея хорошая, но я не такой уж продвинутый пользователь всяких систем вёрстки, чтобы это это организовать :) У меня-то самого просто текстовый файлик, откуда я просто копирую.

***
Цитата:
Никогда не работала в "goggle документе".. У него есть преимущества перед Word'ом? Как на ваш взгляд?


Ну. Я вообще без понятия, потому что никогда не работал в Word-е достаточно активно, чтобы оценить возможности. К сожалению, не владею этими инструментами. У Google docs может быть такая особенность, что он позволяет относительно удобно совместно редактировать один документ.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 537 ]  Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 36  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
POWERED_BY
Русская поддержка phpBB
[ Time : 0.069s | 16 Queries | GZIP : On ]