Серебряные нити http://serebniti.ru/forum/ |
|
Р.Стивенсон. Владетель Баллантрэ http://serebniti.ru/forum/viewtopic.php?f=12&t=1665 |
Страница 1 из 3 |
Автор: | Иван Журавский [ 15 ноя 2013, 23:13 ] |
Заголовок сообщения: | Р.Стивенсон. Владетель Баллантрэ |
Фильм Хозяин Баллантрэ 1984г. http://filmix.net/70713-vladetel-ballan ... -1984.html Фильм посмотрел. Худшей экранизации не видел. От книги только тень скелета осталась, зачастую с костями из мозгов сценариста более чем Стивенсона. Монстрик такой. получился Совершенно бездарный сценарист. превративший трагедийность в фарс. Правда, сделать сценарий по практически монологичному изложению едва ли кому по силам. кроме самого автора или гениального сценариста Экранизации 1953года в свободном доступе не нашел И книга: Владетель Баллантрэ, Стивенсон Роберт http://www.e-reading.biz/book.php?book=54680 Описание: Предлагаемый читателю роман Роберта Льюиса Стивенсона (1850–1894) «Владетель Баллантрэ» считается вершиной творчества писателя. В основу «романа-трагедии» легла история шотландской семьи, где соединились две темы, глубоко занимавшие Стивенсона, — границы добра и зла в человеческой природе. Содержание: Роберт Стивенсон ВЛАДЕТЕЛЬ БАЛЛАНТРЭ ПРЕДИСЛОВИЕ ГЛАВА ПЕРВАЯ ОБЗОР СОБЫТИЙ ЗА ВРЕМЯ СТРАНСТВОВАНИИ БАЛЛАНТРЭ ГЛАВА ВТОРАЯ ОБЗОР СОБЫТИЙ ( продолжение) ГЛАВА ТРЕТЬЯ СКИТАНИЯ БАЛЛАНТРЭ ( Из мемуаров кавалера Бэрка) ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ ИСПЫТАНИЯ, ПЕРЕНЕСЕННЫЕ МИСТЕРОМ ГЕНРИ ГЛАВА ПЯТАЯ РАССКАЗ О ТОМ, ЧТО ПРОИЗОШЛО В НОЧЬ НА 28 ФЕВРАЛЯ 1757 ГОДА ГЛАВА ШЕСТАЯ ОБЗОР СОБЫТИЙ ВО ВРЕМЯ ВТОРОЙ ОТЛУЧКИ БАЛЛАНТРЭ Опись документов ГЛАВА СЕДЬМАЯ ПРИКЛЮЧЕНИЯ КАВАЛЕРА БЭРКА В ИНДИИ ( Выдержки из его записок.) ГЛАВА ВОСЬМАЯ ВРАГ В ДОМЕ ГЛАВА ДЕВЯТАЯ ПУТЕШЕСТВИЕ МИСТЕРА МАККЕЛЛАРА С ВЛАДЕТЕЛЕМ БАЛЛАНТРЭ ГЛАВА ДЕСЯТАЯ СОБЫТИЯ В НЬЮ-ЙОРКЕ ДЖЕМС ДЬЮРИ ( ранее владетель Баллантрэ) ПОЧИНКА И ШТОПКА ОДЕЖДЫ СЕКУНДРА ДАСС разорившийся джентльмен из Индии ЮВЕЛИРНАЯ РАБОТА ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ СКИТАНИЯ ПО ЛЕСАМ Рассказ со слов торговца Маунтена ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ СКИТАНИЯ ПО ЛЕСАМ (окончание) с единоутробным врагом. _____ |
Автор: | Это Я [ 17 ноя 2013, 11:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Р.Стивенсон. Владетель Баллантрэ |
Я сейчас пытаюсь читать, но я нашла экранизацию 1953 г., качество не очень: http://my.mail.ru/video/mail/julkhri/13 ... /1343/2585 вот здесь получше: http://video.yandex.ru/search?text=%D1% ... L2G0Cw&id= |
Автор: | Иван Журавский [ 17 ноя 2013, 18:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Р.Стивенсон. Владетель Баллантрэ |
экранизация 53 года еще более далека от романа Стивенсона, практически ничего общего, кроме имен действующих лиц, забавно какую аннотацию составила дама по этому фильму. Посмотрев этот бред едва ли захочешь читать роман, весьма интересное психологическое исследование человеческой натуры |
Автор: | Иван Журавский [ 20 ноя 2013, 07:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Р.Стивенсон. Владетель Баллантрэ |
Тема о толерантности и терпимости напрямую выходит на роман Стивенсона. Один герой сплошь толерантен и получая вследствие этого постоянные тычки от жизни, отказывается от нее, другой - толерантен на другой лад и весь в шоколаде, правда заканчивается все очень печально для обоих. Безоглядная толерантность и отказ от нее равно наказуемы на взгляд Стивенсона |
Автор: | Иван Журавский [ 20 ноя 2013, 20:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Р.Стивенсон. Владетель Баллантрэ |
Роман начинается с апофеоза толерантности в семье и кончается полным отрицанием упования на неё. Что стоит за толерантностью? А что за отрицанием ее? Вот здесь точный краткий и довольно подробный пересказ сюжета, но на английском языке. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Master_of_Ballantrae Дневник Маккеллэра Роман представлен как биография некого Эфраима Маккеллэра, стюарда замка Durrisdeer в Шотландии. Роман открывается в 1745, год Повышения якобита. Когда принц Чарли поднимает мятеж против короля один из сыновей владельца замка, престарелого господина, присоединится к восстанию, в то время как другой остается в замке и примет сторону короля. таким образом какая бы сторона не выиграла, статус семьи и состояние, будет сохранено. Логически, младший сын должен присоединиться к мятежникам, но старший настаивает на том, чтобы быть мятежником (более захватывающий выбор) причем обвиняет Генри в попытке узурпировать его место, сравнивая его . Два сына соглашаются бросить монету, чтобы определить, кто идет. Старший сын (Владелец) побеждает и отбывает, чтобы присоединиться к мятежу, в то время как Генри остается в поддержку Короля Джорджа II. Мятеж провалился, и до замка доходит весть о смерти старшем сыне (Владельце Баллантрэ)) . Генри становится наследником состояния, хотя он не вступает в должность своего брата Владельца. По настоянию Лэрда (их отца) убитая горем невеста Владельца выходит замуж за Генри, чтобы тот хозяйствовал в замке. В продолжении нескольких лет Генри несправедливо обвиняется горожанами за узурпацию власти над замком и его хозяйством и к нему с полным безразличием относится вся семья. Его жена и отец проводят время, оплакивая погибшего фаворита. Кроткий Генри переносит несправедливость спокойно, даже посылая деньги, чтобы поддержать оставленную любовницу его брата и ребенка от брата, выслушивая от нее брань и поношения в свой адрес Полковник Берк В апреле 1749 появляется посыльный, о Полковник Фрэнсис Берк, ирландец. Он приносит письма от Владельца, который все еще жив и живет во Франции. Из рассказа Берка (для читателя, не для тех кто в замке) выясняется, что Владелец был привязан к принцу исключительно для денег и высокого поста, всегда одобряя действия принца, независимо от того, что он думал, и только то, что принц хотел услышать. Он (Владелец) оставил Принца, как только увидел крах мятежа и, в компании с Берком, сел на судно идущее во Францию, отказываясь ждать в случае спасти принца. Судно было старым и им командовал неумеха капитаном. Через семь дней того, затерявшись в шторме, судно было взято пиратами. Через некоторое время Владелец Баллантрэ свергает капитана. Он, оказывается зверским и безжалостным, захватывает несколько судов и убивает все их команды. В конечном счете он ведет судно к побережью Северной Каролины, где он сбегает с корабля с награбленными сокровищами с двумя сотоварищами и подставляет команду своего корабля под солдат. Потом Владелец предательски убивает одного из союзников и оставляет другого тонуть в болоте. Достигнув Америки он с Берком пытается дойти до французских владений в Канаде. Гид которого они взяли с собой погибает от лихорадки и герои безнадежно заблудились, определяя дорогу подбрасыванием монеты. Прячет сокровища и обвиняет во всех своих проблемах младшего брата. После этого Берк и Владелец ссорятся и расстаются друг с другом, и Берк встречает Владельца уже во Франции живущего там в полном шоколаде. Генри и Маккеллэр продолжают расценивать Владельца как своего рода ангела, потерянного ими. Генри продолжает поддерживать любовницу Владельца и ее побочного ребенка, и также отвечает на требования Владельца о деньгах. Владелец в тоже время получает пенсию, назначенной французской монархией для шотландцев, потерявших состояния из-за мятежа, но продолжает требовать деньги от Генри так или иначе, обвиняя его в краже наследования. О пенсии Генри знать не знает и предполагает, что он вытаскивает Владельца из нищеты, выжимая из поместья все возможное, зарабатывая у окружающих репутацию скряги, чтоб только содержать итак уже купающегося в роскоши братца, непрестанно требующего денег на свое содержание. Это продолжается в течение семи лет, в ходе которых Генри посылает Владельцу приблизительно восемь тысяч фунтов, доведя до бешенства своей якобы скупостью и скаредностью семью и жителей поместья. Владелец в результате интриг лишается пенсии и задумывает отправиться в Индию и требует от брата денег на экспедицию, тот отвечает об исчерпанности средств и тогда Владелец возвращается в имение Durrisdeer под псевдонимом "г-на Балли" прикидываясь прежним мятежником, чем вызывает уважение окружающих, хотя уже давно работал на англичан, предав принца и ничто ему В шОТЛАНДИИ не угрожало. Добивается расположение своего отца и жены его брата (кто был однажды его собственная невеста). Оба вне себя от радости при его возвращении. Искусно манипулируя добивается того, что семье кажется, что Владелец - многострадальный и мягкосердечный герой и святой, в то время как Генри - жестокий, бесчувственный монстр, выставляя его на посмешище и выворачивая наизнанку все действия Генри и похваляясь этим наедине перед Генри, который все стоически принимает. Mackellar обнаруживает, что Владелец предавал якобитов и продавал себя правительству Hanoverian, становясь оплаченным шпионом для Короля Джорджа, и что возвращение ничуть не было опасным, как в этом уверял семью Владелец.. Лорд(отец) и г-жа Дури остаются слепыми к характеру Владельца. Даже когда Владелец требует, чтобы Лорд распродал значительную часть состояния по невыгодной цене, чтобы финансировать экспедицию Владельца в Индию, Лорд остается опьяненным и упрекает Генри из-за отсутствия великодушия, когда он возражает. В конечном счете Владелец говорит Генри, что г-жа Дури никогда не любила его и всегда любила Владельца. Генри ударяет его и братья обращаются к поединку с мечами. Генри ранит Владельца. Дом пробуждается, тело, якобы убитого исчезает. Подозрения падают на контрабандистов уташивших тело Владелец в Индии Владелец с деньгами, которые вымогал от его отца, едет в Индию, чтобы нажить состояние. Старый Лорд умирает, и Генри становится Лордом. Mackellar по собственной инициативе показывает г-же Дури всю корреспонденцию между Генри и Владельцем, так же и бумаги, которые доказывают, что Владелец был проплаченным шпионом. Леди ошарашена и примиряется ,с Генри, жжет клмпроментирующие бумаги, предотвратить скандал для семьи. У нее и Генри есть сын, которого они называют Александром. Однако, после поединка Генри меняется. Он стал пренебрегать ведением хозяйства чего себе до сих пор не позволял., Когда Александр является приблизительно восьмилетним, Mackellar сталкивается с Генри, показывающим Александру участвующая в поединке земля и говорящим ему, что это было то, где человек боролся с дьяволом. Вторая выдержка из биографии Полковника Берка детализирует краткое столкновение, которое он имел с Владельцем, в то время как они были оба в Индии. П Владелец Баллантрэ с идийским слугой вновь посещает поместье с требованием денег. Новый Лорд принимает его холодно, и Маккеллэр предупреждает его, что не будет никаких предстоящих денег. Владелец глумится и настаивает на своем праве требовать денег. Лорд берет свою жену и детей и оставляет Шотландию для Нью-Йорка, где у г-жи Дури есть родовое имение. Mackellar остается в поместье, и говорит Владельцу, что он может владеть замком Durrisdeer, но ему не разрешат связаться с семьей и давать содержание. Владелец говорит о том, что он вобьет клин в эту семью, чтоб она разлетелась как поленья. , Нью-Йорк В конечном счете Владелец обнаруживает, куда Duries пошли, и садится на судно для Нью-Йорка. Mackellar следует, чтобы обогнать Владельца и предупредить Лорда. Владелец находит семью настроеннойпротив него и устраивает магазин в городе, изображая портного, но действительно делая лишь вид работы, чтобы настроить город против брата. Пиратское сокровище, которое он похоронил несколько лет назад, находится все еще в дикой местности,если Генри даст ему деньги, чтобы достать его, он оставит Генри в покое навсегда. Генри, однако, отказывается, обосновывая обманными обещаний и прежними вымогательствами. Маккеллэр возражает. что стоило бы дать денег, чтобы избавиться от Владельца но Генри непреклонен. Отчаянный, Mackellar идет к Владельцу с предложением заплатить за экспедицию . Владелец отказывается, мол, он заботиться только о мести брату. Судно из Великобритании доставляет новость, что за лояльность Владельцу Баллантрэ возвращают титул Лорда и тем самым лишает прав сын Генри, Новости очевидно ложны, но уже подверженный безумию Генри верит в нее, Генри тайно договаривается с контрабандистом, чтобы они нанЯлись Владельцу в команду, чтобы убить его и украсть сокровище. Владелец сначала обманут, но в ходе экспедиции он обнаруживает их план. Он пытается убежать, но терпит неудачу; он пытается настроить их против друг друга, но терпит неудачу; и наконец он объявляет, что заболел. Он чахнет, и на его смертном ложе он говорит им, где сокровище скрыто. Secundra Dass оборачивает его тело и хоронит его, и напарники намеревается найти сокровище, но оссорятся с враждебными индийцами, и все кроме Secundra Dass и одного человека под названием Гора убиты. Гора сталкивается с дипломатом сэром Уильямом Джонсон, который должен на пути провести переговоры с враждебными индийцами. С ним Генри Дури и Маккеллэр. Гора говорит им о смерти Владельца и похоронах, и говорит, что Secundra Dass возвратился туда, где это произошло. Генри, однако, убежден, что Владелец жив Отряд с Генри находит Dass, откапывающего тело Владельца. Пойманный на месте преступления, он говорит им, что Владелец фальсифицировал свою смерть, и Дэсс показал ему, как глотать его язык и подделывать смерть смерть. Они раскапывают тело Владельца, и он открывает глаза. Генри падает в обморок, падает на землю и умирает. Восстановление Владельца только мгновенно, поскольку он также умирает почти немедленно. Маккеллэр хоронит двух из них под тем же самым камнем с надписью. |
Автор: | Эльмира [ 23 ноя 2013, 15:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Р.Стивенсон. Владетель Баллантрэ |
Как возник Владетель Баллантрэ
http://bookz.ru/authors/robert-stivenso ... n_043.html Роман "Владетель Баллантрэ" очень напоминает мне сшибку двух характеров в первом рассказе Стивенсона
Ночлег Франсуа Вийона
Яркая, запоминающаяся, грациозно написанная новелла, в которой взбалмошный, авантюрный артистичный молодой поэт коротает морозную ночь с родовитым аристократом владетелем Бризету. И здесь писатель, попеременно давая высказаться обоим героям, поднимает вопрос о чести, показывая насколько амбивалентно добро и зло в общепринятых концепциях. ну хотя бы в этих словах: Цитата: Война -- это поле чести, -- горделиво возразил старик. -- Тамставкою жизнь человека. Он сражается во имя своего сюзерена-короля, своего властелина господа бога и всего сонма святых ангелов. -- А если, -- сказал Вийон, -- если я действительно вор, то разве я не ставлю на карту свою жизнь, да еще при более тяжких обстоятельствах? -- Ради наживы, не ради чести. -- Ради наживы? -- пожимая плечами, повторил Вийон. -- Нажива! Бедняге надо поужинать, и он промышляет себе ужин. Как солдат в походе. А что такое эти реквизиции, о которых мы так много слышим? Если даже те, кто их налагает, не поживятся ими, то для тех, на кого они наложены, они все равно ущерб. Солдаты бражничают у бивачных костров, а горожанин отдает последнее, чтобы оплатить им вино и дрова. А сколько я перевидал селян, повешенных вдоль дорог; помню, на одном вязе висело сразу тридцать человек, и, право же, зрелище это было не из приятных. А когда я спросил кого-то, почему их повесили, мне ответили, что они не могли наскрести достаточно монет, чтобы ублаготворить солдат. -- Это горькая необходимость войны, которую низкие родом должны переносить с покорностью. Правда, случается, что некоторые военачальники перегибают палку. В каждом ранге могут быть люди, не знающие жалости, а, кроме того, многие из наемников самые настоящие бандиты. -- Ну вот, видите, -- сказал поэт, -- даже вы не можете отличить воина от бандита, а что такое вор, как не бандит-одиночка, только более осмотрительный? Я украду две бараньи котлеты, да так, что никто и не проснется. Фермер поворчит малость и преспокойно поужинает тем, что у него осталось. А вы нагрянете с победными фанфарами, заберете всю овцу целиком да еще прибьете в придачу. У меня фанфар нет; я такой сякой, я бродяга, прохвост, и вздернуть-то меня мало. Что ж, согласен. Но спросите фермера, кого из нас он предпочтет, а кого с проклятием вспоминает в бессонные зимние ночи? Франсуа Вийон напоминает мне многими чертами Джемса Баллантрэ (артистизм, склонность к импровизации, игре, склонность к психологии,авантюризм, любовь к приключениям, нарушению границ), а убелённый сединами почтенный старик - брата Баллантрэ, мистера Генри (этих героев сближает верность традициям, любовь к правилам, трепетное отношение к фамильной чести, почёту) |
Автор: | Эльмира [ 24 ноя 2013, 21:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Р.Стивенсон. Владетель Баллантрэ |
Мало кто в теме пишет что-то. "Владетеля Баллантрэ" называют одной из вершин творчества Стивенсона, а я его под конец через силу читала. Надоела братоубийственная распря по горло. (Может, и у других сходное впечатление?) Позабавило, что слуги так "ходили" (ухаживали) за своими господами, как мы сейчас за своими малолетними детьми. Сорри за лирическое отступление. Может, поговорим о мифах в романе? В романе вспоминаются по крайней мере 3 библейских сюжета: Притча о блудном сыне http://pritchi.ru/id_2315 где в роли блудного выступает старший сын - Баллантрэ. Баллантрэ же активирует библейскую притчу Иакова и Исава - двух близнецов http://www.licey.net/myth/book1/iakov (и здесь, можно, наверное, вычитать намёк автора на то, что, Баллантрэ и Генри не только антиподы, но взаимозависимы и в какой-то мере уравновешивают друг друга, как это происходит с героями и в другом произведении Р.Л.Стивенсона - "Странной истории доктора Джекила и мистера Хайда", где прежде единый организм трудами учёного смог расщепляться на две ипостаси: "добродетельную" (во всяком случае в начале) и порочную) вот здесь краткое содержание http://briefly.ru/stivenson/strannaja_i ... a_i_haida/ Ну и сюжет о падшем ангеле, наверное.. Ведь Маккеллар и мистер Генри называют Баллантрэ дьяволом и сатаной, да он и сам всячески поддерживает вокруг себя этот мрачный ореол, на словах ...и на деле, (когда остроумно и решительно выпутывается из цепких лап нужды и смерти). Правда, выпутываясь из нужды, Баллантрэ неизменно набросывает эту удавку и на семью, но какая же совесть у дьявола? Баллантрэ воскрешает и по-своему обыгрывает и греческий миф о Пенелопе, ткущей свою бесконечную пряжу в ожидании Одиссея, когда он изображает портного, не умея при это хорошо шить. вот здесь кстати будут посты из другой темы: viewtopic.php?p=86347#p86347 viewtopic.php?p=86352#p86352 |
Автор: | quagga [ 25 ноя 2013, 12:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Р.Стивенсон. Владетель Баллантрэ |
Роман очень заинтересовал. Мне не удалось дослушать его до конца через интернет, но вот что показалось понятным и близким: Владетель манипулирует своими родственниками, объявляя себя жертвой и несправедливо обиженным. Точно так же- несправедливо обиженной жертвой- чувствует себя и его брат, Генри. Да и с позиции читателя- жертвой выглядит как раз младший брат, а старший- такой классический литературный негодяй, которому, несмотря на его отрицательность, легко удаются все темные и грязные дела, а справедливая кара где-то задерживается.. Но, в отличие от старшего брата, младший не получает от своей жертвенной позиции никакой выгоды. Он благороден изо всех сил! Изо всех сил от отказывается от отстаивания своего права на существование! "Ах, я плохой? Так вот же вам- я покорно и молча буду терпеть несправедливость с вашей стороны и докажу, что я- лучше своего брата!" Но Мак Келлар однажды говорит своему обожаемому господину: "Сэр Генри, да ведь это гордыня толкает Вас на самопожертвование.." Я дослушала роман до того места, где исчезает труп Владетеля после его дуэли с братом Генри. А из перевода краткого содержания, который предоставил Иван, я узнала, что позиция жертвенного отказа Генри от своих интересов в пользу интересов брата и в пользу своей роли благородного обиженного- в конце концов приводит его к безумию.. |
Автор: | Эльмира [ 25 ноя 2013, 15:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Р.Стивенсон. Владетель Баллантрэ |
О, Катя) как всегда, очень интересно! "Приколотая самость" - это, наверное, самоограничение? Баллантрэ не умеет сдерживать своих себялюбивых желаний и поэтому однажды в романе он скажет, что ужасно устал (как и наши Онегин, Печорин) от жизни. Он не умеет отдавать (как принято говорить в СН), но брать научился талантливо! Это то, что родилось быстро по прочтении твоего поста.. (А вот что писала сама.. с огромными перерывами): А.Г. много раз говорил, что вражда подпитывается обеими сторонами. Так что оба братца хороши. Но отличия всё же есть, на мой взгляд: если мистер Генри на самом деле чувствовал себя неудачником и "жертвой", то Баллантрэ надевал "личину жертвы", когда ему это было выгодно, а в остальное время жил в своё удовольствие:когда ему захотелось приключений и славы - бросил невесту и отчий дом, несмотря на протесты родных, захотелось высокого положения в свете - крутил интриги, "нежные страсти" влюблённых дам использовал для возвышения в обществе etc "Плевал я на последствия, - сказал этот беспечный человек (цитирую из мемуаров кавалера Бэрка о Баллантрэ). - Я всегда поступаю так, как мне вздумается". Баллантрэ отрекается этими словами от общей тропы и общих интересов(ИМХО), следуя только за своими желаниями. Он, как и пираты, - джентльмен удачи, и талантливый её поклонник. Когда этот пройдоха блуждал с Бэрком по незнакомой ему и очень опасной земле адирондакских индейцев, он (Баллантрэ), выбирая направление, подбрасывал монетку. Думаю, это приём опоры на случай, ( а не столько на бессознательное.. (хотя, может, со мной вы и не согласитесь?) Вот как подбрасывать монетку,опираясь только на бессознательное:
волшебная монетка
В романе о выборе пути Баллантрэ: "Следующий день и ещё один прошли без изменений. Несколько раз Баллантрэ выбирал направление, бросая монету, и однажды, когда я стал укорять его за ребячество, Он ответил мне замечаниемкоторое запомнилось мне навсегда: "Я не знаю лучшего способа выразить своё презрение к человеческому разуму".
как Баллантрэ решает объявиться отряду краснокожих или нет
Правда, читая эти строки, необходимо учитывать простодушие Бэрка с одной стороны и артистизм, хитрость "владетеля" с другой. Он мог разыгрывать перед Бэрком спектакль с монеткой, стараясь произвести впечатление уникальными способностями, не забывая удивлять, больше заботясь о ВПЕЧАТЛЕНИИ и активной роли в их небольшой команде. Видимо, до поры до времени ему это удавалось. (А потом Бэрк окончательно восстал против такого "ребячества" и, поссорившись, разошёлся с Баллантрэ) И всё же главная притча, которую писатель обыгрывает в романе - об Иакове и Исаве,ИМХО В притче старший Исава - охотник. Он продал право первородства Иакову за чечевичную похлёбку и не получил благословение отца (которое даётся только одному из сыновей и один раз), потому что Иаков обманул слепого отца и опередил брата. В притче Исава остаётся в доме отца, а в романе - наоборот -старший Баллантрэ уходит из дома, младший Генри остаётся. В притче младший Иаков - активное начало, он действует, хитрит ( благословение отца получает обманом), в романе все нити интриги в руках у Баллантрэ, здесь он обманывает (отца, дам сердца, придворных, пиратов etc), двуличничает и лукавит. Такое впечатление, что Баллантрэ сделал свои выводы из библейской притчи и решил поменяться с Иаковым местами.. "Он первым ввязывался в дело, Но замечено было, что он неизменно выходил сухим из воды, а расплачиваться за всё приходилось его сообщникам" (пишет о Баллантрэ Маккелар) Предположу, что, как и в притче, так и в романе, развели детей по разные стороны баррикад, родители. Было, видимо, какое-то упущение с их стороны, из-за чего дети чувствовали враждебность друг к другу. В романе ничего не говорится о матери и её симпатии к сыновьям, лорд же Деррисдир (как и в притче отец Исаак) явно больше любил старшего сына. Само по себе такое предпочтение одного ребёнка перед другим обидно и содаёт шаткую атмосферу для всех детей, + всё усугубляют право первородства, наследования титула, поместья, одна невеста на двоих и .. диаметрально разные характеры:старший мальчик - подвижный, резвый, общительный, артистичный, (экстраверт?). А младший тихий, спокойный, медлительный, рассудительный, любящий ловить рыбу и лечить лошадей, (интроверт?). Может,если бы родителя ценили таланты обоих мальчиков, поощряя их умение взаимодополнять друг друга, помогать и сочувствовать, а не только конкурировать, события их жизни сложились бы не так трагично? |
Автор: | Anna Serediná [ 25 ноя 2013, 15:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Р.Стивенсон. Владетель Баллантрэ |
quagga, Юля, скажи пожалуйста, где послушать можно? |
Автор: | quagga [ 25 ноя 2013, 17:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Р.Стивенсон. Владетель Баллантрэ |
Аня, но там не до конца.http://myzuka.ru/Album/295261/Роберт-Стивенсон-Владетель-Балантрэ Может быть, кто нибудь подскажет страницы, с которых можно скачивать аудиокниги, и как это вообще правильно делается? |
Автор: | Селена [ 25 ноя 2013, 19:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Р.Стивенсон. Владетель Баллантрэ |
Произведение “Владетель Баллантрэ” действительно потрясающее. Главные герои романа – два брата. Главная сюжетная нить романа – их все нарастающее противостояние, закончившееся гибелью обоих. Основной конфликт заключался в том, что старшего брата Джемса, отправившегося поддержать мятежного принца Чарли, сочли погибшим. И хозяином Дэррисдира становится младший брат Генри. Но старший брат выжил. И, попадая в материальное затруднение, он начинает требовать с младшего финансовой помощи, что в конце концов грозит обернуться финансовым крахом поместья. Как только старший брат отказывает младшему в финансировании, тот заявляется в поместье и начинается психологическая атака, уязвляющая самолюбие младшего. Надо сказать, что каждый раз она оканчивается победой. Владетель Баллантрэ, сэр Джемс, умело выводит мистера Генри из себя. В первый раз это заканчивается дуэлью. Генри вызывает своего брата на дуэль и тяжело ранит его. Во второй его приезд Генри, боясь его обольстительных чар, сбегает с семьей за океан, где у миссис Генри, его жены, было поместье, доставшееся ей по наследству. Ну и третья их встреча, за океаном, заканчивается трагической гибелью обоих. Младший брат при помощи наемных убийц пытается погубить старшего. И желание самому убедиться в этой гибели губит и его. Рассказ ведется от имени управляющего поместья Эфраима Маккеллара. Он был другом младшего брата Генри. И естественно вся ситуация описывалась с этой стороны фронта, т.е. со стороны оправдания мистера Генри и обвинения мистере Джемса. Почему мистер Генри кажется жертвой, а мистер Джемс – дьяволом, воплощением всевозможного зла? Ведь мы его чувств и переживаний совершенно не знаем. Его поступки описывают и оценивают, в общем-то, его враги или точнее те, кто воспринимал его жизнь и его поведение как враждебное по отношению к себе. Кто он владетель Баллантрэ? Он – авантюрист, интриган, тонкий дипломат, прожженный циник, обаятелен, остроумен. Он способен расположить к себе любого: пирата и принца, простолюдина и дворянина, стариков и детей, мужчин и женщин и даже судьбу. Он полагается не на разум, а на интуицию. В сложных ситуациях бросает жребий и доверяет ему. Огромное самообладание, внимательность к мелочам, выдержка, хладнокровие. Он кажется неуязвимым и поэтому для младшего брата становится дьяволом во плоти. Младший же брат, мистер Генри, – педантичен, малообщителен, сух, чрезвычайно ответственен, замкнут. Гордость не позволяет ему просить поддержки у родных. Терпение к вымогательствам брата словно бы прикрывает высокомерное презрение к нему и желание откупиться. Один словно воплощение интуитивной иррациональности, другой – расчетливая рациональность. И никак они не могут найти дорогу друг к другу, отрицая и презирая противоположный стиль жизни. Эпитафии над могилами братьев: "ДЖ. Д., наследник, древнего шотландского рода, человек, преуспевший во всех искусствах и тонкостях, блиставший в Европе, Азии и Америке, в военных и мирных делах, в шатрах диких племен и в королевских палатах, так много свершивший, приобретший и перенесший, лежит здесь, позабытый всеми. Г. Д., прожив жизнь в незаслуженных огорчениях, которые он мужественно переносил, умер почти в тот же час и спит в той же могиле рядом со своим единоутробным врагом. Заботами его жены и его старого слуги воздвигнут этот камень над могилой обоих". Они как день и ночь ходили друг за другом. Их встречи – неустойчивые сумерки, где теряются очертания привычной реальности и полюса меняются местами. В конце романа каждый путается в собственном сумеречном лесу. Генри становится мстительным убийцей, безумным, по мнению Эфраима Маккеллара. Джемс теряет свою интуитивную изворотливость. Он доверяет нанятому братом убийце и уходит в лес на поиски оставленного им там клада с группой разбойников, которых ему уже не удается очаровать и провести. Возможно ли оно, соединение в наших душах интуитивной иррациональности, дающей силу понимания другого и других, и строгой рациональности, способной обуздывать чувства и организовывать внешний мир? Или их примирение возможно только в могиле, за смертной чертой? |
Автор: | Иван Журавский [ 25 ноя 2013, 19:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Р.Стивенсон. Владетель Баллантрэ |
Anya Seredina писал(а): quagga, Юля, скажи пожалуйста, где послушать можно?Дамы, послушать можно любую книгу с помощью программ чтения, (аудиокниги обычно начитывают ширпотреб) я уже писал об этом. Заголовок: Влияние книг на человека ( его душу, его становление) Необходима установка синтезаторов речи и голосовых движков. Даю ссылки http://openprogs.info/readers/balabolka.html Программа Балаболка умеет читать вслух содержимое буфера обмена, показывать текст, содержащийся в AZW, CHM, DjVu, DOC, EPUB, FB2, HTML, LIT, MOBI, ODT, PDF, PRC и RTF файлах. Также читалка позволяет изменять настройки шрифта и цвета, произносить набираемый на клавиатуре текст, проверять орфографию текстов и многое другое. http://openprogs.info/readers/cool-reader.html Cool Reader — программа для комфортного чтения электронных книг и текстов. http://openprogs.info/readers/ice-book-reader-pro.html ICE Book Reader Professional — продвинутая и функциональная программа для чтения текстов (читалка) После установки одной из программ, я предпочитаю вторую из представленных, нужно обязательно установить все по этим ссылкам, если этого нет в системе http://openprogs.info/speech-synth/micr ... oices.html http://openprogs.info/speech-synth/micr ... h-api.html далее один из речевых движков устанавливаем http://win.tiflocomp.ru/synths/digalo/index.php Ну, а если не хочется заморачиваться можно забыть все, что написано выше и скачать вот это. Здесь все уже смонтировано, вам остается только выбрать в настройках какой голос будет читать текст, а их там на любой вкус. Скачиваете программу, распаковываете, нажимаете на любой из двух синтезаторов речи, устанавливаете голос в настройках, приемлемую скорость, тембр, выбираете файл для чтения, кликаете на плей и слушайте все, что хотите . Чтоб сделать аудиокнигу,открываем файл текстовый, кликаем на СОХРАНИТЬ АУДИОФАЙЛ. указываем имя, кликаем. На всякий случай загружайте пока только в формате txt. Скачайте конвертер конвертирования файлов при необходимости http://turbobit.net/nv3qel647jdw.html После установки, настраиваем какой голос использовать в синтезаторе. С помощью синтезаторов речи вы можете сами делать для себя аудиокниги По аудиокнигам ссылки здесь Заголовок: Ссылки на литературные источники и Онлайн-Словари АУДИОКНИГИ 1. http://zipsites.ru/?n=14/1/ 2. http://audio-knigi.narod.ru/download.html 3. http://friends-forum.com/modules.php?name=EBooks 4. http://soundbook.ru/download/ 5. http://volkswagen.msk.ru/audio_books/audiobooks.htm 6. http://ta.org.ua/index.php?page=genrebo ... =book_name Также рекомендую главную библиотеку и хранилище сети-LABAZ- http://labazov.livejournal.com/ |
Автор: | NatalyaS [ 25 ноя 2013, 23:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Р.Стивенсон. Владетель Баллантрэ |
Пока прочитала роман до того места, когда Баллантрэ приезжает домой из Парижа, получив вместо очередной передачи денег от брата письмо с отказом. Ситуация в семье (противостояние братьев, одна невеста на двоих, отец-вдовец, "неравнозначно" относящийся к сыновьям), драматургия и само повествование немного напомнили пьесы Шиллера (в частности, «Разбойников»), а описание морских путешествий - напомнили о произведениях Жюля Верна. Мне кажется, что мистер Генри не сразу превратился в человека, терпящего все невзгоды из тщеславия и снисходительного презрения к брату. Мне кажется, поначалу, может быть, до свадьбы с Алисон, он был искренен в своем благородстве, а потом потихоньку гордыня все же взяла свое. Вообще, мне кажется, что гордыня – это то, что в конечном счете объединяет обоих братьев. Как это ни странно, они кажутся такими разными людьми, а объединяет их одно и то же состояние - гордыня. Точнее, Баллантрэ скорее очень самолюбивый человек, привыкший жить преимущественно ради удовлетворения своих желаний и воспринимающий людей (хоть и за редким исключением – взять хотя бы его отношение к кавалеру Бурке) как способных приносить ему выгоду или не способных к тому, как средства к достижению своих целей (один только поступок с пиратами и убийства в болотах чего стоят!). Он привык к первенству, он баловень, он наследник, он любимый сын, ему кажется, что «все», само собой, «по определению», должно принадлежать ему, и уступить кому-то свое первенство в чем бы то ни было он, вероятно, считает потерей себя самого. Несмотря на то, что ему удается выпутываться из самых сложных жизненных ситуаций благодаря своей интуиции, хитрости, изворотливости, смекалки, сообразительности, он, наверное, так и не смог научился быть человеком, ответственным за свою собственную жизнь. Именно поэтому он бессовестно «тянет» деньги из отчего дома и винит брата за все свои лишения и невзгоды, которые терпит на чужбине, скрываясь после своего «неудачного военного похода». Генри же, как выходит из его слов, упрямо высылал деньги брату в Париж в течение 7 лет, не только из желания помочь ему, сколько из гордыни и желания доказать (всем? себе?), что он лучший сын, достойный сын, щедрый сын, благородный сын. Тогда, когда он "сорвался" в разговоре с мистером Маккелларом: Цитата: Он стоял передо мной и вытаскивал из кармана скомканное письмо, затем бросил его на стол и громким, сердитым голосом и дрожащими от волнения губами начал читать: -- "Мой дорогой Иаков!"... Послушайте только, как он обращается ко мне! -- закричал он.-- "Мой дорогой Иаков! Ты, вероятно, помнишь, что я прежде называл тебя этим именем, теперь же ты на самом деле занял положение Иакова и вытеснил меня"... Что вы скажете на это, мистер Маккеллар, и это пишет мне родной брат! Клянусь вам, я некогда искренно любил его, я всегда защищал его, и вот что он мне пишет! Но я не позволю ему хулить меня! Я не хуже его! -- закричал он, расхаживая взад и вперед по комнате,-- я не только не хуже, а, видит Бог, даже лучше его! Я не могу дать ему ту огромную сумму денег, которую он спрашивает; он отлично знает, что поместье не дает нам таких доходов, чтобы мы могли тратить такие суммы, но я дам ему все-таки большую сумму, быть может, даже большую, чем он надеется получить от меня... -- О, вы не поверите, сколько мне пришлось вынести из-за него! Послушайте только, что он пишет дальше; прочтите это сами, или нет, дайте, я вам прочту. "Я знаю, что ты скупой пес"... Скупой пес! Я -- скупой! Разве это правда? Скажите, Маккеллар, разве это правда? -- Он взглянул на меня таким сердитым взглядом, что я думал, что он тотчас ударит меня.-- Да, да, все думают, что я скупой. Ну, пусть думают. Но вы увидите, что это неправда, и он увидит, и Бог знает, что на меня клевещут. Однако я скажу вам вот что: если он заставит меня растратить все наше имущество, и если он окончательно разорит нас и мне придется просить милостыню, то я задушу, задушу этого кровопийцу. Пусть он спрашивает все, все, что хочет, я все дам, что он спрашивает. Ведь он наследник, он имеет все права... -- О,-- закричал он,-- я все это предвидел, все предвидел, когда он не дал мне идти на войну, я знал, что все это будет! - возможно, тогда настал момент, когда лопнуло его терпение, прорвалось наружу то, что давно зрело и нарывало внутри. Его ведь можно понять – если Генри чувствует, что он занимает «вторые роли» в душах своих родных, и повсюду ощущает «тень» своего брата даже после «смерти» последнего: открыто демонстрируемую отцом и женой любовь к брату, и «лишь благодарность» и жалость к себе с их стороны, и это его обижает, то терпение его когда-нибудь должно было, наверное, лопнуть. Но видимо терпение лопается в том случае, если человек терпел, внешне не подавая виду, а внутренне не соглашался с таким положениям дел. То есть он не смирялся с этой ситуацией, а просто молча терпел ее, не считая ее в глубине души должной и «правильной». Конечно, сложно жить с женой, которая любит другого, тем более что нерадивого, легкомысленного другого, а к тебе относится с жалостью, однако когда Алисон поменяло свое отношение к Генри, он не пошел с ней на сближение. Наверное, опять же – из гордыни. Он, быть может, понимал, что она, вероятно, не совсем искренна в своем изменившимся отношении к нему, однако ведь не захотел сделать шаг навстречу, - «натерпелся», наверное… Алисон, кстати, ведь тоже в немалой степени из гордыни любит Баллантрэ, да? И потому считала подвигом свое замужество и потому изменила свое отношение к мужу, когда узнала, что возлюбленный ее вполне жив, а о ней и не думает тосковать… Но быть может, и не только поэтому. Может быть, она все-таки пыталась поменяться, правда пыталась стать ближе к супругу. А еще… Никому не показалось, что мистер Генри чем-то чуть-чуть напоминает Ивана Карамазова? И мне еще запомнился такой эпизод, из периода времени начала сближения мистера Генри и мистера Маккелара: Цитата: Один раз как-то мы сидели с ним в его рабочем кабинете. Комната эта находилась в верхнем этаже дома. Вид оттуда был очень красивый, прямо на залив, на маленький мыс, поросший лесом, и на плоский песчаный берег. На этом берегу со своими лошадьми и товарами расположились торговцы и, освещенные заходившим солнцем, весело бегали взад и вперед. Мистер Генри стоял у окна и смотрел на запад; насколько я мог заметить, солнце нисколько не мешало ему смотреть, но, несмотря на это, он провел рукой по лбу и по глазам, как будто что-то мешало ему смотреть, и, повернувшись ко мне, улыбнулся и сказал: -- Вам, я думаю, и в голову не приходит, о чем я только что думал. Я думал о том, насколько бы я был счастливее, если бы я мог, подобно этим торговцам, бегать и ездить по свету, добывая себе этим хлеб. Я ответил ему на это, что, насколько я мог заметить, он мучит себя совершенно напрасно мрачными мыслями, что завидовать другим людям не следует, так как неизвестно, насколько они счастливы, и указал ему даже на одно изречение Горация, где он высказывался по поводу зависти. Мне было легко найти подходящее изречение, так как я только недавно покинул коллегию и еще твердо помнил всевозможные цитаты из древних классиков. -- Пожалуй, вы правы,-- ответил он.-- Итак, займемся лучше снова нашими счетами. Я пока не совсем поняла, о чем это говорит (признание мистера Генри)? Наверное, ведь о чем-то точно говорит, но не только о зависти (и не столько о зависти). Кто как думает? А если о зависти, что же, имеем еще один «миф» - О Каине и Авеле, что ли?.. Еще меня немного удивляет, что о дочке мистера Генри совсем мало в романе говорится, но, наверное, о ней будет речь впереди… |
Страница 1 из 3 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |