Интересно, что у нас есть понятие - мачо, т.е. настоящий мужчина.
Интересно также, что разные народы по-разному трактуют это понятие
Цитата:
«Мачо» в переводе с испанского языка означает «самец» и в американском английском имеет стойкое значение настоящий, «стопроцентный» мужчина. Правда, надо сказать, далеко не во всех странах эпитет «настоящий мужчина» в адрес особи мужского пола сможет сделать её невероятно счастливой. Так, в CША «мачо» имеет слегка пренебрежительный оттенок и несёт в себе намёк на животное начало у мужчины. Если парень во время еды будет хрюкать или придёт на свидание с флаконом пота, то американка скажет ему: «Ты – мачо».
Тогда как русские девушки называют «мачо» совсем другой тип мужчин.
Русская ментальность даёт о себе знать в желании сочетать несочетаемое. Наша интерпретация мачо – это предельно животная мужественность с интеллигентностью, интеллектом и самым главным парадоксом – романтизмом. Может, именно поэтому в России так мало мачо?
А вот аналогичного понятия для женщины, я что-то не припомню.