Бегущая по волнам писал(а):
Если человек сам не поправляет, значит для него не столь уж важно использование разговорного варианта при письменном обращении.
Я думаю, что вероятны и профессиональные склонности. Насколько я знаю, А. Г. Данилин - врач, давал "клятву Гиппократа" (в советском варианте - "присягу врача", в российском - "клятву врача"), а в её советском варианте есть такие строки:
Цитата:
Получая высокое звание врача и приступая к врачебной деятельности, я торжественно клянусь:
(...)
быть всегда готовым оказать медицинскую помощь, внимательно и заботливо относиться к больному, хранить врачебную тайну;
(...)
обращаться, если этого требуют интересы больного, за советом к товарищам по профессии и самому никогда не отказывать им в совете и помощи;
(Российский вариант - ещё более расширен: например, там есть фраза "независимо от пола, расы, национальности, языка, происхождения,..").
Мне это напоминает "Заповедь" Р. Киплинга (пер. М. Лозинского):
Цитата:
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Мне инвалидность "влепили" [в феврале 1988 года, когда я учился в выпускном классе средней школы], вероятно, потому что я именно из-за клятвы не собирался поступать в мединститут, но собирался осваивать его программу... (А в самом деле: если я с самого начала не намерен сдерживать такое-то обещание, то зачем это обещание давать?). А мне по характеру более свойственно "мстить", "сыпать соль на раны",..
Вероятно, из соображений милосердия и великодушия Данилин и не поправляет ошибающихся при произнесении его отчества.