Бегущая по волнам писал(а):
Оч. понравились и стихотворение и песня. Но перевода с грузинского не нашла пока.. Хотя и так понятно)
Впервые этого певца слышу..
Очень душевно поет.. Но вот на каком языке?
Вроде бы грузинский, но не переводится с него
Dream , какая-то магия в песне.. Чем больше слушаю, тем больше тянет слушать опять и опять.. А перевода так и не нашла (только название).
И я всё возвращаюсь и возвращаюсь к этой песне ! Может иногда перевод совсем не нужен , главное чувства и эмоции
Нашёлся вот , я думаю , далёкий от совершенства перевод на английском :
a white moon is risin' again and love is like a memory i fell in love with dreams,about u and i can't get this song out of my mind i miss, i miss, i miss ur delicate voice again, i'm left alone far away if only the thought of u will show in my doorway i ain't no remember ur street and i'll give this song to the wind,for u i miss, i miss, i miss ur delicate voice ur voice... i miss, i miss.. Герман Гессе.
Игра в бисер Цветок сникает, юность быстротечна,
И на веку людском ступень любая,
Любая мудрость временна, конечна,
Любому благу срок отмерен точно.
Так пусть же, зову жизни отвечая,
Душа легко и весело простится
С тем, с чем связать себя посмела прочно,
Пускай не сохнет в косности монашьей!
В любом начале волшебство таится,
Оно нам в помощь, в нем защита наша.
Пристанищ не искать, не приживаться,
Ступенька за ступенькой, без печали,
Шагать вперед, идти от дали к дали,
Все шире быть, все выше подниматься!
Засасывает круг привычек милых,
Уют покоя полон искушенья.
Но только тот, кто с места сняться в силах,
Спасет свой дух живой от разложенья.
И даже возле входа гробового
Жизнь вновь, глядишь, нам кликнет клич призывный,
И путь опять начнется непрерывный...
Простись же, сердце, и окрепни снова.
перевод С.Аверинцева
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=Sfizg6FTT9M[/youtube]
Если бы можно было изменить кадры из фильма , я бы заменила их на кадры из фильма ,, Анна Каренина ,, c Татьяной Самойловой .