Серебряные нити

психологический и психоаналитический форум
Прямой эфир. Youtube
Чат переехал на ютуб

Текущее время: 28 мар 2024, 20:47

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 342 ]  Пред.  1 ... 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ... 23  След.
Автор Сообщение
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 06 ноя 2011, 14:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 апр 2010, 20:48
Сообщения: 1619
Откуда: Омск
1) На курсах машинописи нас учили, что между словом и следующим за ним знаком препинания пробела быть не должно: знак препинания ставится непосредственно после слова, а за знаком препинания - пробел и только потом - следующее слово (так и в книжках печатают).

2) Где-то уже шла речь о ь в -ться, -тся. Чтобы не ошибиться мысленно задаём вопрос.
Если что делать, что сделать, то умываться, умыться.
Если что делает, сделает, что делают, то умывается, умоётся, умываются.

3) Когда надо писать чтобы вместе (слитно)?
Если предложение нельзя произнести без частицы "бы", значит надо писать слитно.
При слитном написании слово "чтобы" служит для ведения придаточных предложений, указания цели или следствия.

Пример:
Чтобы жить и не тужить,
Чтобы радоваться жизнью,
Чтобы не было болячек.

Когда писать что бы раздельно?
Если предложение можно произнести без частицы «бы», значит «что бы» пишется раздельно.

Пример:
Что бы одеть на новый год,
Что бы подарить на новый год,
Что бы приготовить на новый год.

Когда надо писать через дефис или тире? — НИКОГДА!!!

Эх, что бы такое сказать, чтобы было и правильно и понятно?..". %)
http://vsetke.ru/post/7111166/pravilnoe ... li-chto-by
(лёгкая корректура моя)

_________________
Мир прекрасен, когда мне хватает мудрости...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: ПРОИСХОЖДЕНИЕ КРЫЛАТЫХ ФРАЗ
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 13 дек 2011, 10:59 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 сен 2010, 16:22
Сообщения: 10750
Откуда: Москва
.

Почему мы так говорим? Или происхождение некоторых крылатых фраз

.............................. Изображение

Секрет Полишенеля


Под выражением секрет Полишенеля подразумевают тайну, которая не является таковой,
просто все делают вид, что это на самом деле секрет.
Вернее, это тайна, которая всем и так известна «Секрет — на весь свет».

Выражение происходит от имени комического персонажа французского театра
— задиры, шута и болтуна, который сообщал под секретом известные всем вещи.
Неисправимый болтун, он совершенно не умеет хранить секреты.
Герой кукольной комедии постоянно сообщает, что думает, не жениться ли ему.

.....................
(с)

http://www.liveinternet.ru/users/2496320/post189111131/


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 13 дек 2011, 11:09 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 сен 2010, 16:22
Сообщения: 10750
Откуда: Москва
.

Почему мы так говорим? Или происхождение некоторых крылатых фраз

.............................. Изображение

Потерпеть фиаско


Потерпеть фиаско - значит: испытать неудачу, сорваться на пути к цели.

Вместе с тем слово «фиаска» по-итальянски означает большую двухлитровую бутыль.
Как же могло создаться такое странное сочетание слов и как оно приобрело свой современный смысл?

Этому есть объяснение.
Оно родилось из неудачной попытки известного итальянского комика Бианконёлли разыграть перед публикой веселую пантомиму с большой бутылью в руке.
После его провала слова «фиаска Бианконёлли» получили значение актёрской неудачи,
а затем и самое слово «фиаско» стало означать провал.

.....................
(с)

http://www.liveinternet.ru/users/2496320/post189111131/


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 13 дек 2011, 11:13 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 сен 2010, 16:22
Сообщения: 10750
Откуда: Москва
.

Почему мы так говорим? Или происхождение некоторых крылатых фраз

.............................. Изображение

Почему новичков называют "Чайниками"


Ча́йник - малоопытный пользователь, человек, который не умеет целесообразно пользоваться персональным компьютером в нужном для него объёме.

Термин пришёл из альпинизма.
Чайником опытные альпинисты называют новичка, совершившего своё первое восхождение на вершину горы.
Как правило, такие люди первым делом не совершают нужные действия по обустройству лагеря,
а позируют фотографам,
упирая одну руку в бок, а другую отставляют вбок, опирая на ледоруб, лыжную палку и т. д.,
отчего их силуэт сильно напоминает чайник.


.....................
(с)

http://www.liveinternet.ru/users/2496320/post189111131/


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 13 дек 2011, 11:22 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 сен 2010, 16:22
Сообщения: 10750
Откуда: Москва
.

Почему мы так говорим? Или происхождение некоторых крылатых фраз


.............................. Изображение

"Чья бы корова мычала, твоя бы молчала".


Сейчас эту поговорку используют не по предназначению.

Изначально это было пожелание здоровья, сытости и богатства.

Дело в том, что голодные или больные коровы начинают беспорядочно мычать и протяжно мычать.



.....................
(с)

http://www.liveinternet.ru/users/2496320/post189111131/


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 13 дек 2011, 11:33 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 сен 2010, 16:22
Сообщения: 10750
Откуда: Москва
.

Почему мы так говорим? Или происхождение некоторых крылатых фраз


.............................. Изображение

Пуститься во все тяжкие


В старину был обычным перезвон церковных колоколов.
Колокола в церквах изготовлялись всех размеров и голосов – от маленьких до колоссальных
(знаменитый колокол кремлёвского Успенского собора весил 4000 пудов, то есть около 65 тонн).
Неудивительно, если в церковных уставах самые большие колокола назывались «тяжкая», то есть «тяжёлые»,
а «ударить во все тяжкая» означало: начать звонить во все колокола.

Вполне понятно, что уже очень давно «трезвонить во все колокола»
стало значить: шумно обсуждать какую-нибудь новость, рассказывать направо и налево.
Ведь звоном колоколов извещали народ и о важных событиях.

В то же время появилось и выражение «пуститься во все тяжкие»;
оно означало: действовать, не считаясь ни с чем.

Как видите, происхождение этих слов основательно забылось, и они приобрели совсем новое значение.


.....................
(с)

http://www.liveinternet.ru/users/2496320/post189111131/


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 13 дек 2011, 13:41 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 сен 2010, 16:22
Сообщения: 10750
Откуда: Москва
.

Почему мы так говорим? Или происхождение некоторых крылатых фраз

.............................. Изображение

Дело в шляпе


Когда говорят «дело в шляпе», это означает: всё в порядке, всё удачно закончилось.
Иногда объясняют происхождение этой поговорки тем, что
в дни Ивана Грозного некоторые судебные дела решались жребием, а жребий тянули из шляпы судьи.

Однако слово «шляпа» пришло к нам не раньше чем в дни Бориса Годунова,
да и то применялось оно только к «немецким», иноземным уборам.
Вряд ли редкое слово это могло попасть тогда же в народную поговорку.

Есть другое объяснение:
гораздо позднее дьяки и приказные, разбирая судебные дела,
пользовались своими шляпами, чтобы получить взятки.

- Кабы ты мне помог,- Говорит «истец» дьяку в язвительном стихотворении А.К.Толстого,
Я б те всыпал, ей-ей, в шапку десять рублей.
Шутка?
- Сыпь сейчас, - сказал дьяк, подставляя колпак.- Ну – тка!

Очень возможно, что на вопрос: «Ну, как мое дело?»
приказные нередко отвечали с лукавым подмигиванием: «Дело - в шляпе».
Вот отсюда и могла родиться наша поговорка.


.....................
(с)

http://www.liveinternet.ru/users/2496320/post189111131/


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 13 дек 2011, 17:46 
Не в сети
Почётный участник форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 26 фев 2010, 08:39
Сообщения: 20159
Откуда: Москва
Интересная подборка, Сергей. :-):
Особенно про "корову" понравилось. Первоначальный смысл был логичным.. почему поговорка стала столь ироничной? :du_ma_et:
И про "чайников" смешно... :hi_hi_hi:

_________________
Право, приятно,
Когда развернёшь наугад
Древнюю книгу
И в сочетаниях слов
Душу родную найдёшь.

Сегэн Госабуро /Татибана Акэми/


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 16 дек 2011, 19:41 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 сен 2010, 16:22
Сообщения: 10750
Откуда: Москва
Бегущая по волнам писал(а):
Интересная подборка, Особенно про "корову" понравилось. Первоначальный смысл был логичным.. почему поговорка стала столь ироничной? :du_ma_et:


О русской логике

Тут говорят, русский язык логичнее.
А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.

Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию:
то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит;
то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное - оно лежит.

Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит.
Хотя, если её перевернуть, то будет лежать.

Тут же на ходу выводится еще одна теория:
тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании.
Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит.

Чудеса.

Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать,
приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе.
Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит.
(На этом месте хочется сказать пошлость.)

Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский.
Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию.
Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит?
Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит.
И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать.

Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку.
Теперь у нас
мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе),
вопрос, что делает тарелка?

Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним.
В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил.

Осталось добавить, что птички у нас сидят.
На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре.
Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро.

«Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и закинет в вас учебником. ;;-)))

(с)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 16 дек 2011, 20:34 
Не в сети
Почётный участник форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 26 фев 2010, 08:39
Сообщения: 20159
Откуда: Москва
У меня был друг - украинец (с Украины). Так он говорил, например, в столовой, когда ему накладывали второе:
поставьте сюда ещё два куска хлеба"... :ps_ih:

Уже и не знаю, может так по-украински говорят про куски хлеба... :ne_vi_del:

_________________
Право, приятно,
Когда развернёшь наугад
Древнюю книгу
И в сочетаниях слов
Душу родную найдёшь.

Сегэн Госабуро /Татибана Акэми/


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 16 дек 2011, 23:40 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 сен 2010, 16:22
Сообщения: 10750
Откуда: Москва
Бегущая по волнам писал(а):
У меня был друг - украинец (с Украины). Так он говорил, например, в столовой, когда ему накладывали второе:
поставьте сюда ещё два куска хлеба"...

Уже и не знаю, может так по-украински говорят про куски хлеба...

Ну, в торговом слэнге выражение даже есть - ПОСТАВКА ПРОДУКЦИИ

а ПОСТАВЬТЕ нам 3 тонны комбикормов .... кхм.. :du_ma_et:

Легко сказать - ПОСТАВЬТЕ!
да ещё - ТРИ ТОННЫ :sh_ok:
да ещё - СЫПУЧИХ "комбикормов"!

прям даж :nez-nayu: .... спрессовать разве-что ..
хотя они в мешках (25 или 50 кг),... значит "на попА" ? :ti_pa:

Устоявшиеся обороты речи, которые иностранцу долго объяснять ... да и стоит ли?!
Пусть себе "хранцуз" мучается, если взялся за изучение русского языка, а?! :)
...

P.S.

"ПОСТАВИТЬ спектакль" ............................ куда-куда поставить?! :))
....................................... где-где поставить?! ...
где-где ...
в Караганде! ... на сцене ...
:))


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 22 янв 2012, 12:46 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 мар 2010, 18:58
Сообщения: 146
Откуда: Пермь
Крылатые выражения - это прекрасно!
Меня коробит от речи людей, которую приходится слышать на улице, в магазинах, в общественных местах. Тюремный жаргон, бранная речь, включающая большинство матерных слов, остальное - искажённые слова.. Искажая слова, речь, люди искажают, уничтожают свою жизнь, потому что слова напрямую связаны с тем, что с нами происходит. Таков наш язык, слова!
Жаль, что это понимают немногие. Быстрая речь также уничтожает способность слова целить, восстанавливать энергетику и влияет благоприятно , если слова произносить правильно, медленно, спокойно,

_________________
У каждого дня своё чудо....( Р. Тагор)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 28 янв 2012, 22:03 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 апр 2010, 20:48
Сообщения: 1619
Откуда: Омск
Согласна с Вами, silvia.
К сожалению, и такие блага цивилизации как инет потихоньку вытравливают из человека душу. Недавно я тщетно пыталась увидеть написанное младшим внуком (ему скоро 11) в инете адресованное мне слово "Здравствуй" (хотя знаю, что общением со мною он дорожит и при личных встречах всегда здоровается). В этой инет-переписке мне отправлялось всё, включая мультик "Скучаю" и "Радость", кроме... Отрадно, что 16-летний внук пишет всегда "привет". (Дополняю утром: написал-таки волшебное слово и младшенький только что!)

Нами всё меньше осознаётся сила, которой обладает слово. Многие ищут лекарства, и порой добывают их заменители за "огромные деньжищи", в то время как настоящие лекарства давно известны, никуда за ними ходить и тратиться на них не надо. И подтверждение тому Ваш пост здесь viewtopic.php?f=14&t=486&p=49727&hilit=%D1%81%D1%82%D0%BE+%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2#p49727 . И поговорка "ничто не стоит так дёшево и не ценится так дорого, как вежливость" об этом же.

На телеканале "Культура" в эти дни показывают передачу "Полиглот", состоящую из 16 уроков, которые ведёт Дмитрий Петров. Их можно посмотреть на YouTube. Здесь же (на YouTube) я встретила ролик с его лекцией, содержание которой, на мой взгляд, очень гармонично встраивается в данную тему (ниже - выполненная мною стенограмма).

Кстати, у нас как-то велась дискуссия о том, как лучше здесь общаться: на "ты" или на "Вы", - и кто-то написал, что, к примеру, на английском языке ко всем обращаются на "ты". А вот что об этом прозвучало на первом уроке "Полиглота": "Иногда ошибочно утверждают, что по-английски все на "ты". Ничего подобного. По-английски все на "Вы". В английском языке есть слово, означающее "Ты", но оно используется только при обращении к Богу (в молитвах, в Библии и так далее). Звучит оно " Thou". 001 Полиглот. Выучим английский за 16 часов! №1 http://www.youtube.com/watch?v=t0YEEgHy ... re=related (с метки 13:30)
У Элвиса Пресли, к примеру, есть альбом духовной музыки «How Great Thou Art» (англ. Как велик Ты).

TEDxPerm - Dmitry Petrov - The language of the Universe, the languages of humans

http://www.youtube.com/watch?v=aRUzx2zoIDo
"По профессии я переводчик-синхронист, как уже говорилось. Кроме того, я обучаю людей иностранным языкам, разным языкам. И, кроме того, я обучаю синхронных переводчиков синхронно переводить. Это - особая специфика. Самое интересное, что, в какой-то момент, моя тяга к изучению иностранных языков вышла за рамки рационального. То есть, я стал учить не только те языки, которые впоследствии мне понадобились для того, чтобы работать, зарабатывать себе на жизнь, но, совершенно непостижимым образом, я вдруг увлёкся языками, например, древними, или языками очень редких малых народов. И, пытаясь проанализировать, зачем мне всё это понадобилось, я понял. Оказывается, мне очень захотелось понять, каким же образом язык стал таким, какой он есть, язык в целом, глобально, и что его породило.
Я заметил, что вопреки всем законам диалектики, которую мы все когда-то изучали, язык развивается не от простого к сложному, а от сложного к простому. То есть, если мы возьмём все древние языки, предки ныне существующих, то они были на порядок или на два порядка сложнее, универсальней, богаче, разнообразнее по формам. Ну, то есть, латинский язык более богат, чем итальянский, древнеанглийский - чем современный английский язык, санскрит - чем хинди... И это навело меня на такую мысль, я подумал: "Ну не могли же древние люди просто так, ни с того, ни с сего, выдумывать себе сложные языки. Жизнь у них была достаточно незатейлива и неприхотлива. Казалось бы, лишь бы выжить, продолжить свой род, накормить потомство и спастись от разъярённого хищника... Так нет же, языки древних народов были богаты огромным количеством форм, окончаний. И это можно проследить на примере тех языков, которые до сих пор существуют у малых народов, бесписьменные языки.
Поэтому я задумался. И так как я не являюсь специалистом в точных науках, то позволил себе "хамство" и "влез через форточку" в святая святых - немножко от физики, немножко от математики. И я подумал, что, наверно, есть какие-то общие принципы, которые объединяют всю систему познания. То есть, я стал воспринимать язык, как нечто, присущее всей Вселенной, всему бытию.
Мы можем говорить не только об английском, латинском или русском языке, но и о языке математики, о языке физики, о языке химии. И одну и ту же реальность можно не только описать, но и перевести с языка биологии на язык математики, с языка физики - на латынь и так далее. Это для меня были своего рода, казалось бы, беспочвенными и бессмысленными изысканиями, но привели они к достаточно прагматичным результатам. Чем мне это пригодилось?
Я взял, например, опять-таки, совершенно "хамским" образом концепцию волны и частицы и подумал, а не применить ли это в процессе изучения языков. Какая связь? Если мы предположим, что частица - это есть человеческое слово, а волна - это всё, что окружает слово, то есть, всё многообразие мыслей, образов, ощущений, которые клубятся вокруг этого слова, то мы получим некую объёмную единицу, которая гораздо легче воспринимается.
Можно привести такой пример: когда антропологи исследовали где-то в джунглях Амазонии племена индейцев, каждый из членов которого в совершенно повседневной жизни владеет как минимум десятком разных языков, племенных, конечно, тем не менее, это всё - разные языки, индейца, представителя одного из племени, попросили объяснить, как он выучил язык соседнего племени.
Он говорит: - Я не понимаю, о чём вы говорите.
- Ну, вот как ты говоришь на языке соседнего племени?
Он никак не мог понять.
- Ну, скажи, как на языке соседнего племени слово "топор"?
- Я понятия не имею.
- Ну, ты же вчера у них купил топор и с ними разговаривал, смеялся, что-то обсуждал...
- А-а-а... Так для того, чтобы я заговорил на языке того племени, я должен переплыть через речку, прийти в деревню этого племени, вот увидеть эти лица, пальмы, там, этот берег, и тогда я буду вот в той среде, где я могу говорить на этом языке. Но если я вышел уже сюда, то, извините, ничего не получится.
То есть среда - это то, что формирует наши языковые способности.
Каким образом я попытался это применить в методике обучения?
Во-первых, мне пришла в голову мысль, что необходимо, раз уж нам не дано вернуться в состояние амазонского индейца, то воссоздать вот эту вот систему образов и ощущений, которая сопровождает для нас концепцию любого языка. Поэтому, допустим, обучая людей итальянскому языку, я предлагаю им следующее.
- Закройте на секунду глаза и представьте себе Италию, итальянцев, итальянский язык. Что возникает в вашем сознании совершенно спонтанно?
У всех будут совершенно разные образы, разные картинки. Кто-то услышит песни Челентано, кто-то вспомнит запах горелой пиццы, кто-то вспомнит поездку там на какой-то морской курорт. У всех будет своё, но, тем не менее, будет нечто общее. Это будет то, что будет Италией именно для этого человека.
То есть язык следует воспринимать не линейно, как набор слов, набор каких-то грамматических правил, а как объёмное пространство, которое имеет свой вкус, запах, цвет и массу других ощущений. Именно это позволяет маленьким детям в возрасте двух-трёх лет активно в течение кратчайшего срока без формального обучения овладеть родным языком. Эту ситуацию я и попытался в своих методиках воспроизвести для взрослых людей.
Другой момент. Нет такого человека, который откажется выучить пару лишних языков, пожалуй. Но тем не менее, мы знаем, что, к сожалению, люди, которые годами изучают какой-нибудь язык, ну, прямо скажем, не всегда довольны своими результатами.
Опять парадоксальный вывод. Я обнаружил, что каждый человек, который жалуется на трудности, на какие-то блоки и комплексы в изучении языков, способен локализовать эту трудность, этот комплекс в своём физическом теле. Я даже выделил несколько категорий.
Есть люди, которые склонны к чрезмерно аналитическому восприятию информации. Они вот в этом месте (Д.П. показывает на центр лба) прокручивают, пытаются комбинировать, выстраивать какие-то конструкции, потом зачёркивают, копаются в виртуальном словаре, обращаются вот в виртуальный музей забытых слов (о котором мы говорили) перед тем, как создают какую-то конструкцию и выдают её в эфир.
Есть другие люди, которые... у них нет трудностей что-то составить, какой-то текст, конструкцию, с памятью всё в порядке, но блок вот здесь (Д.П. показывает на подъяремную впадину). Всё знаю, всё понимаю, но... сказать ничего не могу.
Есть ещё одна категория, у которых вот это затруднение, болезненное ощущение при изучении языка вот здесь (Д.П. показывает на область пупка или чуть ниже). Это люди которое боятся: вдруг что-то "не то" скажу. Сейчас что-нибудь ляпну, все начнут смеяться. Кошмар какой-то. Я не так пойму.
То есть, для того, чтобы облегчить усвоение новой информации - это, конечно, выходит за рамки усвоения иностранных языков, пожалуй, любой информации вообще, требуется определённое состояние настройки на волну вот этой новой информации.
Причём, если человек владеет или пользуется несколькими языками, то часто они описывают это состояние, как переключение радиочастот. Вот сейчас мы говорим по-итальянски, а потом "раз" - и вдруг перешёл на русский. Более того, появляются определённые особенности в мимике, жестикуляции, свойственные народу, говорящему на том языке, который вы изучаете и на котором стараетесь говорить.
Я помню ситуацию экспериментальную, когда я говорил с итальянцем, и внезапно я схватил его за руки. Что вы думаете? Он молчал, как рыба, не мог произнести ни слова. То есть пока ему не освободили руки (а товарищ был очень разговорчивый), он не мог... Когда освободили, то это вот так всё началось (Д.П. активно жестикулирует).
Пожалуй, такие вещи стоит учитывать с самого начала, и немножко пытаться ощутить себя вот носителем этого языка. То есть, если вы изучаете английский язык американской версии, то надо немножко почувствовать себя американцем (последние слова Д.П. произносит с акцентом), понимаете? Если вы итальянец, то вы это должны... Что-то незримо меняется. Непонятно на каком уровне, но в каком-то внутреннем измерении - и вы ведёте себя как итальянец, оставаясь таким же.
Обратная сторона. Как мы воспринимаем реальность, проявляемую в языках? Меняется регистр восприятия.
Простой пример. Каждый из вас представляет себе клавиатуру компьютера. Большинство клавиатур компьютера, ну, по крайней мере, в России, снабжено буквами на кириллице и на латинице. Обратите внимание, что вы печатаете текст на русском языке, то есть у вас определённая стратегия, как вы будете, каким образом вы будете формировать этот текст, какие знаки и какие буквы вам понадобятся. Вдруг вам понадобилось что-то напечатать по-английски. Глаза остаются те же, монитор тот же, клавиатура та же, но что-то незримо меняется. Вы начинаете видеть другие буквы. Причём, сейчас я об это говорю, но, когда человек, которому приходится этим заниматься - печатать на двух языках, он знает, что не происходит на осознанном уровне практически ничего. То есть, мы способны воспринимать реальность немножко по-другому, под другим углом, всего лишь изменив вот этот регистр восприятия.
Ещё немаловажный момент - это, конечно, мотивация. Без мотивации никуда не деться. Это, опять-таки, относится не только к языкам. Помню случай из своей жизни. Когда моему старшему сыну было почти три года, он начинал говорить. Но жил он в это время в Бомбее. Правда, не в трущобах, но не очень далеко от них. А я работал в другой стране. И когда я приехал, не видев его несколько месяцев, он уже свободно научился говорить. Но научился он говорить на хинди, которого я не знал. А вы ж понимаете, что ребёнок таких вещей не прощает. Он тебя знает, он хочет с тобой говорить.
-Ты не понимаешь? - Это твоя проблема.
Это был один из таких мотивирующих факторов, который заставил меня в течение, ну, буквально, недели научиться свободно говорить, ну, сначала на его уровне, но ещё через неделю я свободно торговался на хинди на базаре, получал безумные скидки, иногда даже то, что я хотел купить, мне дарилось, так, в знак признательности. И мне очень хотелось им рассказать, что я вот только...
- Да, ладно, знаем мы тебя... Наверное, здесь всю жизнь прожил.
Но моя гордость и чувство своей исключительности быстро померкла, когда я понял, что в Бомбее любой торговец свободно говорит языках на восьми (свободно!) и абсолютно при этом не считает себя полиглотом и не хвалится своими достижениями. Вопрос в мотивации. Какой-то немецкий политик, по-моему, канцлер Брандт, в своё время сказал: "Если вы мне что-то продаёте, а я покупаю, мы говорим по-немецки. Но если продаю я, а покупаете вы - мы говорим на вашем языке".
Это такой показатель мотивации, который неизбежен в современном мире. И надо учитывать, что языки бывают не только различны между разными народами, но и между профессиональными группами. И я предвижу, что в будущем гораздо больше языковых отличий будет не между языками разных народов, а между представителями разных профессий и даже разных корпоративных групп. К этому надо готовиться. Но те принципы, о которых я попытался рассказать, они работают и в этом случае. Потому что все языки, на которых мы говорим, - это проявление одного языка - языка Вселенной, в которой мы живём. Спасибо".

Значит ли это, что когда, общаясь здесь, я хочу, чтобы меня понял конкретный человек, то подбираю понятные ему слова, если же я допускаю, что этот человек непременно хочет понять меня, пишу на своём языке?..

_________________
Мир прекрасен, когда мне хватает мудрости...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 30 янв 2012, 08:59 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 апр 2010, 20:48
Сообщения: 1619
Откуда: Омск
Замечательный пример умения общаться взаимно обогащаясь, соглашаться с собеседником и затем, порой, говорить противоположное (кроме потрясающе интересной темы, которую ведущий Александр Гордон обозначил так: "Что было раньше, курица или яйцо..., мозг создаёт язык или язык создаёт мозг, где находится наше сознание, в нас ли культура, мы ли её создаём? Ну, и так далее..".

Гордон - Диалоги: Культура и мозг
Участники: профессор СПб Университета Татьяна Черниговская и профессор Тартуского университета Пеэтер Тульвисте.

http://www.youtube.com/watch?v=U09qng0o ... re=related

Гордон - Диалоги: Класс интеллектуалов
http://www.youtube.com/watch?v=UhMY2_73 ... re=related
Гость - Владисла́в Леони́дович Инозе́мцев: "...Когда я говорю про класс интеллектуалов, я не говорю о учёных, об интеллигенции как таковой, я говорю фактически о людях, которые создают уникальные невоспроизводимые продукты, т.е. это люди, которые фактически создают некий творческий результат, которые двигают что-то вперёд, обнаруживают новые перспективы, новые горизонты...".

Гордон - Диалоги: Интуиция
http://www.youtube.com/watch?v=xztdM1Gr ... re=related

Гордон - Диалоги: Душа
Гость - Зинченко Владимир Петрович — доктор психологических наук.
http://www.youtube.com/watch?v=fxdGKCjc ... re=related

И в дополнение к теме "ты" или "Вы" немножко процитирую отсюда: Познер.Александр Гордон.28.09.09.Часть 1.
http://www.youtube.com/watch?v=NSCLodgo ... re=related
Познер: "Вы, наверное, заметили, что в последние годы как-то очень немодно в России стало употреблять отчество, имя-отчество. Ну, звонит совершенно незнакомый человек, который, может быть, в три раза тебя моложе. Говоришь: "Аллё". А он говорит: "Владимир...". Странно... Ну, мне Вам не надо рассказывать: за границей либо это будет месьё или мистер, или сеньор...
Гордон: - ... Я разделяю Вашу заботу о потере отчества...
Познер: - Вы знаете, я, во-первых, считаю, что это очень хорошая штука, отчество. Я помню, когда я работал у Самуила Яковлевича Маршака, которому тогда было столько лет, сколько мне сейчас, а мне было 22 или 23, он неизменно называл меня "Владимир Владимирович", понимая, что я же не могу сказать ему "Сёма", а? И всегда на "Вы". Ну, признак интеллигенции, конечно".

_________________
Мир прекрасен, когда мне хватает мудрости...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 07 фев 2012, 11:38 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 мар 2010, 16:49
Сообщения: 690
Откуда: Челябинск
Русский язык: азбучные истины и сенсационные открытия

ролик :

http://tv.km.ru/sites/all/modules/custom/tv2/flowplayer-3.2.5.swf

текстовая версия :

ссылка: http://tv.km.ru/unikalnye-issledovaniya ... extversion

Русская азбука – совершенно уникальное явление среди всех известных способов буквенного письма. Она обладает акрофоничностью, знакомой всем нам с детства.

Ярослав Кеслер, профессор: Когда ребенка хотят научить названиям, или запомнить последовательность цветов радуги, вот акрофонический способ – когда начальная буква соответствует цвету. «Каждый охотник желает знать, где сидит фазан». Значит, «каждый» – красный, «охотник» – «о» – оранжевый, «желает» – желтый и т. д. Вот акрофония, вот что это такое.

Среди основных европейских алфавитов только греческий, иврит и кириллица в той или в иной мере обладают акрофоничностью. Но при этом только в нашей азбуке мы можем проследить связный характер буквенных наименований.

Ярослав Кеслер, профессор: Из 28 слов, которые в этом азбучном послании, частота частей речи – такая же, как в нормальном языке. Есть глаголы, есть наречия, помимо существительных, и т. д. Это не иврит, к примеру, в котором все буквы (к примеру, «алев» – это «бык», «бед» – «дом», «гимель» – «верблюд» и т. д.) – это имена существительные, и только в русском языке есть глаголы.

Азбука отличается от других алфавитов не только совершенным воплощением принципа однозначности графического отображения «один звук – одна буква»: в ней, по мнению профессора Ярослава Кеслера, зашифровано послание. Если акрофонии древнеславянской азбуки придать современное звучание, то оно будет понятно каждому.

Ярослав Кеслер, профессор: «Я знаю буквы. Письмо – это достояние. Трудитесь усердно, земляне, как подобает разумным людям. Постигайте мироздание. Несите слово. Убежден: знание – дар Божий. Дерзайте, вникайте, чтобы сущего свет постичь». Вот в этом есть азбучная истина. Почему никто не говорит «алфавитная истина»? Потому что ал-фа-вит – это достаточно искусственное образование. Вот азбука, в принципе, – это вещь, которая, так или иначе, впитала в себя естественные потребности людей. А вот большинство других алфавитов в той или в иной мере являются искусственными.

К этой же мысли в середине 1970-х гг. пришел профессор Валерий Чудинов, который изначально пошел по пути сравнения европейских лексических конструкций.

Валерий Чудинов, профессор: Я преподавал тогда в Университете дружбы народов, и, в частности, мне один латиноамериканец сказал: «Ну как же так: по-русски «спать» будет «спать», а по-испански – «дормир»?». Я говорю: «Но Вы же знаете, что есть русское слово «дремать». Почему Вы думаете, что «спать» – это именно «дормир»?». И действительно, когда мы начинаем смотреть по-английски: «to sleep» – что значит «sleep»? Дело в том, что «s» – это приставка, в английском языке такой приставки нет, в русском она есть. «Leep» – это «липнуть». Значит, глаза «с-липаются» – слипаются глаза. У нас – другое слово, слово «слепой»; это – «слипшиеся глаза», а тут слипшиеся глаза – «сон». Это очень близко все. Т. е. тогда возникло представление о том, что русский язык настолько богатый, что из него можно вывести другие языки, а наоборот не получается.

Следующим этапом для Чудинова стало изучение русской фонетики, которая только подтвердила первоначальные догадки.

Валерий Чудинов, профессор: У нас очень много звуков. В принципе, наши лингвисты старательно замазывают это большое разнообразие. Возьмем гласные звуки. У нас же ведь, помимо обычных гласных звуков, есть редуцированные гласные звуки. Допустим, мы говорим «полотенце» – «по-ла-тен-це». Вот представьте себе: кавказец, допустим, армянин; «па-ла-тен-це» – и мы сразу слышим иностранный акцент. Мы не говорим «па-ла-..»: мы говорим «по-ло-..», еле-еле разжимая свой рот. Вот это трудно. Труден звук «ы». Если брать согласные, очень трудны все мягкие согласные. Мягкие согласные вместе с основными звуками образуют еще ряд звуков. Скажем, «тетя»: мы произносим «ооо-эаэа». Вот такой звук «эа» вам ни один англичанин не произнесет: он скажет «тиотия», т. е. сведет к более простым звукам. Сами понимаете, что фонетика – это база для построения слов. Скажем, есть русское слово «мера» и множественное число будет, в родительном падеже, «мер», и есть слово «мэр», и мы их никогда не путаем: «мэр» и «мер» – это совершенно разное. Это говорит о том, что мы очень легко можем заимствовать чужие слова, нам не надо перестраиваться, а иностранцам наши слова очень трудно заимствовать, потому что у них не так язык устроен.

Есть мнение, что на язык, в частности, на произношение европейцев, в период средневековья серьезно повлияла чума, а впоследствии – цинга, которые обошли стороной Россию.

Ярослав Кеслер, профессор: Ведь цинга – это болезнь, которая прежде всего проявляется тем, что десны страдают и зубы выпадают у людей. А если зубы выпадают, а десны распухли, то, извините, половину согласных звуков выговаривать трудно. Из-за этого, конечно, одни звуки вынужденно заменялись другими. Отсюда во многом пошла еще и вот эта языково-фонетическая неразбериха. Меня очень позабавило, когда в Британской энциклопедии, в первом издании XVIII века (1781 г.), слово «success» (успех) написано как «fuccfeff». На самом деле, конечно, цинга привела к невнятности речи.

Продолжив свои исследования, профессор Чудинов выяснил, что, помимо глаголицы и кириллицы, славяне использовали более древнее слоговое письмо – руницу.

Валерий Чудинов, профессор: Иными словами, руница – это наше русское достояние, которая существовала столько, сколько существует русский народ, а русский народ еще и в палеолите был: они себя называли «русичи».

Многочисленные археологические находки стали подтверждением и теории Чудинова, согласно которой древние славяне использовали слоговые руницы Мары и Макоши для сакрального письма. А для бытового – руницы Рода и Яра.

Валерий Чудинов, профессор: Когда мы пришли к палеолиту, там меня удивили надписи на самих орудиях. Допустим, бивень мамонта из верхнего палеолита: на одном написано «бивень», на другом – «бита». «Бита» – значит, им просто можно бить. Более того, там есть насечка и написано «руки», т. е. как сейчас, знаете, резиночка, где хватать руками, и место, где вы должны браться руками. Или в Болгарии: изогнутая лопаточная кость, выпиленная, очень напоминает бумеранг, но руницей написано «кружало».

Вед: Как все просто.

Валерий Чудинов, профессор: Да. Бумеранг – это, сами понимаете, не наше слово, поэтому – «кружало»: кинул и обернулось. Т. е. что меня удивило: всегда писалось наименование изделия, как сейчас пишется, дальше – какие-то указания (типа «руки» – где брать, держаться), и, наконец, кто несет ответственность. Чаще всего орудия выпускались Храмом Рода. Храм Рода вообще был ответственен за строительство и за выпуск орудий. Если это – погребальный инвентарь, там мы на изделии прочитаем «Храм Мары». Понятно, значит, это к покойнику клали. Если написано «Храм Макоши» – это значит произведение искусства. Т. е. вам гадать не надо, что это.

А вот разгадка тайны Венер палеолита стало для профессора Чудинова еще одним доказательством того, что славянская культура существовала более 200 000 лет.

Валерий Чудинов, профессор: Впервые, в начале ХХ века, был обнаружен идольчик – женщина с очень пышным бюстом, с очень пышными бедрами, но лицо совершенно не моделировано, там волосы были изображены. Это было обнаружено в Виллендорфе. Виллендорф тогда относился к Австро-Венгрии (хотя это, в общем, Чехия) и она выставлена в Венском музее. Я два года назад как раз проезжал через Вену и посетил выставку этой фигурки, и никак не понимал, для чего нужны были эти Венеры. Разгадка пришла не в палеолите, а мезолите. Там похуже обработанные были камешки, и на одном из них я прочитал слово «виселие», и я никак не мог понять, что это. Что же они, веселятся? Нет, «виселие» – от слова «висеть». Это – подвески во время какого-то культового ритуала. Жрец молится и развешивает вокруг себя на разных предметах эти фигурки. Эти фигурки создают ауру, создают священное поле вокруг верующих, которое настраивает верующих на молитву. Когда вы исследуете одну культуру, вероятность мала, что вы найдете именно тот аспект, который вас интересует. Но когда вы рассматриваете культуры разных эпох, в одной эпохе что-то одно высвечивается, в другой эпохе – что-то другое. Так что Венера – это чаще всего изображение Макоши, Макошь была богиней любви и деторождения, и, естественно, поэтому у нее – такие пышные женские формы как символ деторождения.

Этруски – загадочный народ, создавшие великую культуру и искусство. Этрусская архитектура, скульптура и фрески поражают воображение. До нас дошло немало артефактов культуры этрусков, но до сих пор неясно происхождение самих создателей этих шедевров. Но профессор Чудинов, кажется, смог приблизиться к разгадке этой тайны.

Валерий Чудинов, профессор: Тут нужно дать несколько пояснений. Вы, наверное, знаете, что в XIX веке очень многие говорили, что этруск – «эт руск», и просто так и расшифровывали: якобы слово «это» соединилось со словом «русские». Что касается слова «это», тут никак не проходит, потому что слово «это» появилось, можно точно сказать, в 1850 году. До этого было указательное местоимение «се» и всякие производные от него. А слово «это» писалось «ето» и означало «е (есть) то», просто не два слова стали писать, а соединили, и получилось «ето». Потом стало неудобно произносить «ето», и стали произносить «это». Так что расшифровать слово «этруски» как «это русские» невозможно. Но в данном случае что интересно – этруски писали справа налево. Просто мода такая была: не только этруски, и современные им греки писали справа налево, арабы писали справа налево. В определенный период была мода на что-то такое... И если мы возьмем не указательное местоимение «се», а, соотносительно с ним, указательное местоимение «те» – «те русские». Теперь представьте себе слово «те», написанное в обратную сторону, и букву «е», написанная в обратную сторону. Что получается?

Вед: Получается следующее: «се» русские остались здесь, а «те» русские ушли.

Валерий Чудинов, профессор: Ушли они из области, которую сейчас занимает Белоруссия. Столицей Белоруссии тогда был Полоцк, а рядом с ним располагалось Смоленское княжество, и это был единый смоленско-полоцкий говор. Так что этруски ничего не изобретали: они просто перенесли туда смоленско-полоцкий говор, и он стал говором тех русских. Культура была высочайшая у этрусков. Вообще такое впечатление, что Этрурия была еще местом захоронения: скажем, князь умер там, на Арконе, а его хоронят в Этрурии. Оказывается, в Этрурии есть захоронение, есть саркофаг брата Рюрика. Откуда я узнал, как его зовут? Вы знаете – Рюрик, Синеус, Трувор. Оказывается, это – не фамилия, а, скорее всего, прозвище. Вообще «Рюрик» – это в южнославянских языках означает «сокол». И Рюрика звали Иван, судя по тому, как там написано. Вообще хорошее имя для этруска (т. е. не для этруска, а для представителя Германии) – Иван. Синеус был их отцом, его звали Эммануил. Значит, Рюрик – это Иван Эммануилович Рюрик, а Трувор – это Акакий Эммануилович Трувор.

Следующим этапом в научной работе профессора Чудинова стало исследование геоглифов – многокилометровых рельефных линий и рисунков, сделанных в древности на поверхности земли.

Валерий Чудинов, профессор: Самые большие, как ни странно, оказались подводные геоглифы на дне океанов. Скажем, я прочитал надпись «свет мира». Более того, там, рядом с надписью, некая не совсем правильной формы окружность. Это – граница некоего города. Когда я прикинул примерный диаметр этого города, чуть больше 200 км, скажем, 210 км – значит, это в 7 раз больше нынешней Москвы. Можете себе представить, сколько же там народу жило.

Что же касается самой Москвы, то и здесь геоглифы читаются довольно четко.

Валерий Чудинов, профессор: Москва – это, безусловно, сакральная точка. Слово «икона» – греческое. А русское название – «маска». Позже под «маской» стали понимать изображение без портретного сходства. Как вы знаете, у иконы – свои каноны, и там никакого портретного сходства нет. И местность, где делались маски, называлась «маскова». Сами понимаете, «маскова земля» или что угодно. Ну и потом слово «маскова» превратилось в слово «Масква», через «а». Самое удивительное, что когда я посмотрел геоглиф Москвы, там действительно, несмотря на то, что она застроена, можно прочитать именно слово «маскова».

Валерий Алексеевич много путешествовал по миру и, разумеется, изъездил вдоль и поперек буквально всю Россию. Одной из самых продуктивных, с точки зрения науки, стала экспедиция на Кольский полуостров.

Валерий Чудинов, профессор: Естественно, на Кольском полуострове – масса таких сакральных уголков. В частности, Ловозеро и Сейдозеро. На первый взгляд считается, что это – саамские названия. Нет, не саамские: слово «лов» – это русское слово «лов», и действительно, до 1930-х гг. лов в Ловозере был замечательный. Слово «Ловозеро» – понятно, что русское. Слово «сейд» – тоже, как ни странно, русское: сейдом называются камешки, положенные в виде пирамидки. И когда я прочитал на этих камешках «сей иди», т. е. «вот иди»; получается, «сейд» – тоже русское слово. Т. е. и Сейдозеро – это сакральное русское место. Там воды вытекают, там есть изображение на скале какого-то человека с распростертыми руками. Саамы называли его «куйве», но они его считали не своим богом, а врагом, с которым надо бороться. Т. е. даже по их понятиям это – не их бог. На самом деле это – тоже один из маяков, и он тоже посвящен богам. А если сверху смотреть, там есть очень сильный геоглиф. Короче говоря, там было какое-то святилище.

Но, несмотря на все эти доказательства, официальная наука упорно заявляет, что древнейшим буквенным письмом было древнееврейское, потом на его основе возникло греческое письмо, которое породило латиницу, кириллицу и другие европейские алфавиты. При этом никто не хочет замечать, что при ближайшем рассмотрении латынь оказывается первым искусственно созданным языковым конструктором.

Ярослав Кеслер, профессор: Во-первых, в латыни совершенно утерян принцип акрофоничности, о котором я говорил, т. е. для наглядного обучения (скажем, в школах, письменности, письму, азбуке как таковой), конечно, акрофонический способ картинки, все это было удобнее, когда в каждом – однозначное соответствие букв и звуков и т. д. В латыни этого нет, там совершенно утерян этот принцип. Более того, сама по себе латынь (как бы сказали потом, как английская колониальная политика, «пиджин инглиш») – это язык для аборигенов, где они должны только выполнять какие-то команды, и для них нужен какой-то минимальный объем. Вот римское завоевание, римское владычество основывалось на очень простом звуковом составе, который был характерен для одной из областей Апеннинского полуострова Лации (отсюда – и «латынь»). И вот на базе этого и создалась латынь. Это уж потом, когда христианство приняли и т. д., он уже вошел во всю эту литургическую кухню, а до того это был язык приказов, язык для покоренных. И поскольку в армии, которую собирали Ганнибал, Цезарь и прочие, были разноплеменные люди из разных частей империи, нужно было как-то до них доносить одну и ту же команду, потому что иначе бы было так – одни направо, другие налево, «моя твоя не понимай», что называется. Буквально так. Поэтому латынь и возникла как служебный язык с минимальным набором знаков, отображающих суть этого дела.

Вторичность латыни и греческого алфавита по отношению к кириллице также четко прослеживается в таблице, составленной профессором Кеслером. Не менее показательным является и пример с числительными.

Ярослав Кеслер, профессор: По-еврейски, на языке, который принят в Израиле, число «три» в мужском роде будет «салаш», а в женском – «шлоши», т. е. «ш», «л», ш». Я в свое время написал прекрасно, как они, «ШЛШ». Вот согласные буквы. Что это такое? Это – «шалаш» по-русски. И вот это «салаш» (это уже в тюркских языках) – «ш», «л», «ш»; «шамале» или «сабале» (в зависимости от того, шепелявит или не шепелявит)... Это – то самое время, когда еще цинга потом была и т. д. Даже пирамиды по этому принципу построены! Вот так вот. Поэтому – да, «три», потому что «три ноги». Потрясающе, например, в Индии: только у них есть – «двая», «трая», «чатвара». Что это означает?

Вед: «Двое», «трое», «четверо»?

Ярослав Кеслер, профессор: Конечно! Причем произносится так же, как в Белоруссии, – «двая», «трая», «чатваро», практически так же. Формы «двое», «трое», «четверо» существуют только на этом пространстве, нет больше нигде. «Четверо» нет больше нигде. Откуда это? Почему это? Вот вам, пожалуйста, устойчивая форма, потому что они как раз в этом ностратическом фонде сохраняются.

Что же касается географических названий, то и здесь мы встречаем немало любопытных наблюдений.

Ярослав Кеслер, профессор: Я иногда примеры привожу такие, смешные. Например, провинция Бразилии называется «Куева». Киев это! По-арабски это – «Киев» просто-напросто. Самый старый исторический район города Лиссабона, столицы Португалии (Лисбоа, как они ее называют), называется просто «Московия». Португальцев когда спрашивают, они отвечают, что это первые, которые приехали, его назвали так. Кто приехал туда и назвал это Московией? Ну кто? Как говорил Райкин: «Скажите, кто это придумал?». Вот вам и пожалуйста – Московия.

Свидетельства некогда общей культуры мы также обнаруживаем и в художественной литературе. В романе Вальтера Скотта «Айвенго», действие которого происходит в 1194 году, мы уже с первых страниц находим тому подтверждение.

Ярослав Кеслер, профессор: Появляется Айвенго в балахоне славянского покроя. О как! Откуда в то время он у Айвенго? Да если по-английски вы тупо прочтете «Айвенго», который пишется «Ivanhoe», то вы поймете, про какого Иванушку там. Вот этот Иванушка кочует... Кстати говоря, он и в португальском есть – он называется там «Жванини», т. е. Иван-дурак; у французов – Жан Футер... Тоже лох, короче говоря. Везде – эти т. н. бродячие сюжеты. Значит, цивилизация одна, в нашем языке... Вот у меня тут книжечка «Общеевропейский язык»: там примерно около 300 корневых групп и более 1000 слов, которые являются интернациональными.

Исследуя лексический фон, как Чудинов, так и Кеслер пришли к мысли, что долгое время праславянский язык был единым разговорным языком подавляющей части Европы.

Ярослав Кеслер, профессор: То, что Карамзин писал, он считал, что все это происходило примерно до начала XV века. Я могу, со своей стороны, высказать такую точку зрения: пока Османская империя была веротерпимой империей, которая допускала не просто разномыслие и разноверие и т. д., но и разноязычие, и когда там была славянская канцелярия, то естественным образом там даже культивировалась культура языковая. Я был в архиве города Дубровника. Там есть удивительные документы, которые вышли из канцелярии XV в., – хоть стой, хоть падай. Они написаны на языке, который абсолютно понятен и сегодня. Что там надо, есть все. Нормальные деловые документы, которые вышли из канцелярии. К примеру: «Вы голодаете, посылаю вам несколько хлебовозов с арбузами» (были такие корабли-хлебовозы), чтобы не голодали подданные, и в данном случае были уже не подданные, а союзники. Они как бы считались «одними из», но, тем не менее, это был вольный город Дубровник. Он имел свой статус, у него был форпост, и у него были свои союзники и друзья. Вот как это было.

О единстве культур того периода ярко свидетельствует история Германии.

Валерий Чудинов, профессор: Вся Германия тоже примерно до XII века называлась «Ярова Русь». Если брать середину Х века, где-нибудь 949-950 гг., когда к нам Рюрик пришел... Действительно, там был князь Рюрик, Германия тогда занималась пиратством и воевала с Римом. Была демаркационная линия – сфера влияния Рима, сфера влияния государства со столицей в городе Арконе на острове Рюген. Само по себе название «Аркона» – чисто русское. Слово «Яр» на юге произносится как «ар», без «йот». «Кон» – это, вообще говоря, основа, нечто незыблемое. Вот мы говорим «на кону стоит жизнь», или что-то там на кон ставишь. Слово «закон» – это то, что вне этого кона, т. е. кон – это традиция: когда перешли от традиции к закону, это значит уже вышли за пределы этого кона. Или мы говорим «исконно», «из кони», то, что из кона. А это – Аркона, т. е. Кон Ара, или Яра. Ярова Русь на севере включала в себя Скандию, на юге – Этрурию, и даже включала в себя Грецию. Что меня удивило, я одну греческую монетку посмотрел: если увеличить то, что там написано, то там написано название страны. Вы думаете, «Эллада»? Ничего подобного. Там написано «Яра Рода Русь Яра». Вот название страны.

Исследования Кеслера и Чудинова заставляют по-иному посмотреть на историю древних славян и других народов мира. Безусловно, найдутся как сторонники, так и противники данных теорий. А может быть, даже появится новый взгляд на такой привычный для нас сегодня русский язык.

Ярослав Кеслер, профессор: Я хотел бы закончить фразой из дневника Леонардо да Винчи: «Скоро настанут такие времена, когда люди перестанут понимать друг друга, т. е. немец турка». И Леонардо был прав. Он в начале XVI века написал это в своем дневнике. Значит, он помнит те времена, когда немец с турком друг друга понимали. А на каком языке они говорили (или на каких языках) – это вопрос.



Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 342 ]  Пред.  1 ... 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ... 23  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 76


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
POWERED_BY
Русская поддержка phpBB
[ Time : 0.141s | 18 Queries | GZIP : On ]